Actes 17.34 Quelques-uns néanmoins se joignirent à lui, et embrassèrent la foi ; entre lesquels fut Denys, sénateur de l’Aréopage, et une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
David Martin
Actes 17.34 Quelques-uns pourtant se joignirent à lui, et crurent ; entre lesquels même était Denis l’Aréopagite, et une femme nommée Damaris, et quelques autres avec eux.
Ostervald
Actes 17.34 Il y en eut cependant quelques-uns qui se joignirent à lui, et qui crurent ; entre lesquels Denis, juge de l’aréopage, et une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 17.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 17.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 17.34Mais quelques hommes s’étant attachés à lui crurent ; parmi eux se trouvait Denys l’Aréopagite ainsi qu’une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
Bible de Lausanne
Actes 17.34Mais quelques hommes s’attachant à lui, crurent ; entre autres Denys l’Aréopagite, et une femme du nom de Damaris, et d’autres avec eux.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 17.34Toutefois quelque personnes s’étant attachées à lui, embrassèrent la foi, savoir Denis l’aréopagite, une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
John Nelson Darby
Actes 17.34 Mais quelques hommes se joignirent à lui et crurent, entre lesquels aussi était Denys, l’Aréopagite, et une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 17.34Quelques hommes cependant se joignirent à lui et devinrent croyants, entre autres Denys, membre de l’Aréopage ; il y eut aussi une femme du nom de Damaris et d’autres avec eux.
Bible Annotée
Actes 17.34 Mais quelques hommes s’étant attachés à lui, crurent, entre lesquels aussi Denys, l’Aréopagite, et une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 17.34 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 17.34Quelques hommes cependant se joignirent à lui et devinrent croyants ; entre autres Denis, membre de l’Aéropage, une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 17.34Quelques hommes cependant se joignirent à lui et devinrent croyants; entre autres Denis, membre de l’Aéropage, une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
Louis Segond 1910
Actes 17.34 Quelques-uns néanmoins s’attachèrent à lui et crurent, Denys l’aréopagite, une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 17.34Il y eut cependant quelques personnes qui se joignirent à lui et qui crurent : de ce nombre étaient Denis, membre de l’Aréopage, une femme nommée Damaris, et d’autres encore avec eux.
Auguste Crampon
Actes 17.34 Quelques personnes néanmoins s’attachèrent à lui et crurent ; de ce nombre furent Denys l’Aréopagite, une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
Bible Pirot-Clamer
Actes 17.34Quelques personnes pourtant s’attachèrent à lui et crurent, parmi lesquelles Denis l’Aréopagite, une femme du nom de Damaris, et d’autres avec eux.
Bible de Jérusalem
Actes 17.34Quelques hommes cependant s’attachèrent à lui et embrassèrent la foi. Denys l’Aréopagite fut du nombre. Il y eut aussi une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 17.34Mais quelques hommes se joignirent à lui et embrassèrent la foi, parmi lesquels Denys l’Aréopagite, une femme du nom de Damaris, et d’autres avec eux.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 17.34 Quelques-uns néanmoins s’attachèrent à lui et crurent, Denys l’aréopagite, une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
Bible André Chouraqui
Actes 17.34Mais certains d’entre eux s’attachent à lui et adhèrent, parmi lesquels Dionysios de l’Aréopage, une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 17.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 17.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 17.34Quelques hommes s’attachèrent à lui et crurent: parmi eux, Denys, qui était de l’Aréopage, ainsi qu’une femme du nom de Damaris, et quelques autres.
Segond 21
Actes 17.34 Quelques-uns cependant se joignirent à lui et crurent. Parmi eux figuraient Denys l’aréopagite, une femme du nom de Damaris et d’autres avec eux.
King James en Français
Actes 17.34 Cependant quelques-uns s’attachèrent à lui, et crurent; parmi lesquels Denys, l’Aréopagite, et une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
La Septante
Actes 17.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 17.34quidam vero viri adherentes ei crediderunt in quibus et Dionisius Ariopagita et mulier nomine Damaris et alii cum eis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 17.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !