Actes 17.4 Quelques-uns d’entre eux crurent, et se joignirent à Paul et à Silas ; comme aussi une grande multitude de Grecs craignant Dieu, et plusieurs femmes de qualité.
David Martin
Actes 17.4 Et quelques-uns d’entre eux crurent, et se joignirent à Paul et à Silas, et une grande multitude de Grecs qui servaient Dieu, et des femmes de qualité en assez grand nombre.
Ostervald
Actes 17.4 Et quelques-uns d’entre eux furent persuadés, et se joignirent à Paul et à Silas, avec une grande multitude de Grecs pieux, et plusieurs femmes de qualité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 17.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 17.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 17.4Et quelques-uns d’entre eux furent persuadés et se rallièrent à Paul et à Silas, ainsi qu’une grande quantité des Grecs dévots, et bon nombre des premières dames de la ville.
Bible de Lausanne
Actes 17.4Et quelques-uns d’entre eux furent persuadés et se joignirent à Paul et à Silas, aussi bien qu’une grande multitude de Grecs rendant culte [à Dieu], et des femmes du premier rang, non en petit nombre. —”
Nouveau Testament Oltramare
Actes 17.4Quelques Juifs furent persuadés, et passèrent du côté de Paul et de Silas, comme aussi une grande multitude de Grecs craignant Dieu, et un assez grand nombre des premières dames de la ville.
John Nelson Darby
Actes 17.4 Et quelques-uns d’entre eux furent persuadés et se joignirent à Paul et à Silas, et une grande multitude de Grecs qui servaient Dieu, et des femmes de premier rang en assez grand nombre.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 17.4Paul et Silas gagnèrent quelques Juifs qui se rallièrent à eux, un grand nombre de Grecs « craignant Dieu » et beaucoup de femmes de la meilleure société.
Bible Annotée
Actes 17.4 Et quelques-uns d’entre eux crurent et se joignirent à Paul et à Silas, et une grande multitude de Grecs craignant Dieu, et des femmes de qualité en bon nombre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 17.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 17.4Quelques-uns d’entre eux crurent et se joignirent à Paul et à Silas, ainsi qu’une grande multitude de prosélytes et de païens, et beaucoup de femmes de qualité.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 17.4Quelques-uns d’entre eux crurent et se joignirent à Paul et à Silas, ainsi qu’une grande multitude de prosélytes et de païens, et beaucoup de femmes de qualité.
Louis Segond 1910
Actes 17.4 Quelques-uns d’entre eux furent persuadés, et se joignirent à Paul et à Silas, ainsi qu’une grande multitude de Grecs craignant Dieu, et beaucoup de femmes de qualité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 17.4Quelques-uns d’entre eux furent persuadés ; et ils se joignirent à Paul et à Silas, ainsi qu’une grande multitude de Grecs craignant Dieu, et à plusieurs femmes, des premières de la ville.
Auguste Crampon
Actes 17.4 Quelques Juifs furent persuadés, et ils se joignirent à Paul et à Silas, ainsi qu’une grande multitude de gentils craignant Dieu, et un assez grand nombre de femmes du premier rang.
Bible Pirot-Clamer
Actes 17.4Quelques-uns se laissèrent persuader et se joignirent à Paul et à Silas, ainsi que de nombreux Grecs honorant (Dieu) et des femmes de qualité en bon nombre.
Bible de Jérusalem
Actes 17.4Quelques-uns d’entre eux se laissèrent convaincre et furent gagnés à Paul et à Silas, ainsi qu’une multitude d’adorateurs de Dieu et de Grecs et bon nombre de dames de qualité.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 17.4Quelques-uns d’entre eux furent persuadés et s’ajoutèrent au lot de Paul et de Silas, ainsi qu’une multitude nombreuse de Grecs qui adoraient [Dieu], et maintes dames de qualité.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 17.4 Quelques-uns d’entre eux furent persuadés, et se joignirent à Paul et à Silas, ainsi qu’une grande multitude de Grecs craignant Dieu, et beaucoup de femmes de qualité.
Bible André Chouraqui
Actes 17.4Quelques-uns d’entre eux sont persuadés. Ils deviennent le lot de Paulos et Silas avec aussi une multitude de fervents parmi les Hellènes, et aussi bon nombre de femmes de premier rang.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 17.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 17.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 17.4Quelques-uns d’entre eux se laissèrent convaincre et formèrent un groupe autour de Paul avec pas mal d’adorateurs de Dieu et un petit nombre de femmes de notables.
Segond 21
Actes 17.4 Quelques-uns d’entre eux furent convaincus et se joignirent à Paul et à Silas, ainsi qu’un grand nombre de non-Juifs qui craignaient Dieu et beaucoup de femmes importantes.
King James en Français
Actes 17.4 Et quelques-uns d’entre eux crurent, et se joignirent à Paul et à Silas, avec une grande multitude de Grecs pieux, et un bon nombre de femmes de notoriété.
La Septante
Actes 17.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 17.4et quidam ex eis crediderunt et adiuncti sunt Paulo et Silae et de colentibus gentilibusque multitudo magna et mulieres nobiles non paucae
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 17.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !