Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 17.10

Comparateur biblique pour Deutéronome 17.10

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 17.10  Vous ferez tout ce qu’auront dit ceux qui président au lieu que le Seigneur aura choisi, et tout ce qu’ils vous auront enseigné

David Martin

Deutéronome 17.10  Et tu feras de point en point ce qu’ils t’auront déclaré du lieu que l’Éternel aura choisi, et tu prendras garde à faire tout ce qu’ils t’auront enseigné.

Ostervald

Deutéronome 17.10  Et tu agiras conformément à ce qu’ils t’auront déclaré, du lieu que l’Éternel aura choisi, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu’ils t’auront enseigné.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 17.10  Tu feras selon la teneur de la chose qu’ils te déclareront à l’endroit que l’Éternel aura choisi, et tu observeras à exécuter selon ce qu’ils t’auront enseigné.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 17.10  Puis agis suivant le point de droit qu’ils t’auront exposé de ce lieu-là choisi par l’Éternel, et tu auras soin d’agir d’après tout ce qu’ils t’auront enseigné.

Bible de Lausanne

Deutéronome 17.10  et tu agiras conformément à{Héb. sur la bouche de.} la parole qu’ils t’auront apprise de ce lieu-là, que l’Éternel choisira, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu’ils t’enseigneront.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 17.10  Et tu agiras conformément à la sentence qu’ils t’auront déclarée, de ce lieu que l’Éternel aura choisi, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu’ils t’auront enseigné.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 17.10  et tu agiras d’après la sentence qu’ils t’auront fait connaître dans le lieu que l’Éternel choisira, et tu auras soin de te conformer à toutes leurs instructions.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 17.10  Et tu agiras selon leur déclaration, émanée de ce lieu choisi par l’Éternel, et tu auras soin de te conformer à toutes leurs instructions.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 17.10  (Or) Tu feras tout ce qu’auront dit ceux qui président au lieu que le Seigneur aura choisi, et tout ce qu’ils t’auront enseigné

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 17.10  Vous ferez tout ce qu’auront dit ceux qui président au lieu que le Seigneur aura choisi, et tout ce qu’ils vous auront enseigné

Louis Segond 1910

Deutéronome 17.10  Tu te conformeras à ce qu’ils te diront dans le lieu que choisira l’Éternel, et tu auras soin d’agir d’après tout ce qu’ils t’enseigneront.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 17.10  Tu agiras d’après la sentence qu’ils t’auront fait connaître dans le lieu que Yahweh aura choisi, et tu auras soin d’agir selon tout ce qu’ils enseigneront.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 17.10  Tu agiras d’après la sentence qu’ils t’auront fait connaître dans le lieu que Yahweh aura choisi et tu feras exactement selon tout ce qu’ils t’auront appris.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 17.10  Tu te conformeras à la parole qu’ils t’auront fait connaître en ce lieu choisi par Yahvé, et tu prendras garde d’agir selon toutes leurs instructions.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 17.10  Tu te conformeras à ce qu’ils te diront dans le lieu que choisira l’Éternel, et tu auras soin d’agir d’après tout ce qu’ils t’enseigneront.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 17.10  Fais selon la bouche de la parole qu’ils te rapportent, de ce lieu que IHVH choisira. Garde, pour le faire, tout ce qu’ils t’enseigneront.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 17.10  Dès lors, tu agiras exactement selon ce qu’ils t’auront dit en ce lieu que Yahvé a choisi. Tu veilleras à suivre exactement ce qu’ils t’auront dit.

Segond 21

Deutéronome 17.10  Tu te conformeras à ce qu’ils te diront à l’endroit que l’Éternel choisira et tu prendras bien soin d’agir d’après tout ce qu’ils t’enseigneront.

King James en Français

Deutéronome 17.10  Et tu agiras selon la sentence qu’ils t’auront déclaré, de ce lieu que le SEIGNEUR aura choisi, et tu prendras garde de faire selon tout ce qu’ils t’auront informé.

La Septante

Deutéronome 17.10  καὶ ποιήσεις κατὰ τὸ πρᾶγμα ὃ ἐὰν ἀναγγείλωσίν σοι ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ καὶ φυλάξῃ σφόδρα ποιῆσαι κατὰ πάντα ὅσα ἐὰν νομοθετηθῇ σοι.

La Vulgate

Deutéronome 17.10  et facies quodcumque dixerint qui praesunt loco quem elegerit Dominus et docuerint te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 17.10  וְעָשִׂ֗יתָ עַל־פִּ֤י הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר יַגִּ֣ידֽוּ לְךָ֔ מִן־הַמָּקֹ֣ום הַה֔וּא אֲשֶׁ֖ר יִבְחַ֣ר יְהוָ֑ה וְשָׁמַרְתָּ֣ לַעֲשֹׂ֔ות כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר יֹורֽוּךָ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.