Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 17.10
Comparateur biblique pour Deutéronome 17.10
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 17.10 Vous ferez tout ce qu’auront dit ceux qui président au lieu que le Seigneur aura choisi, et tout ce qu’ils vous auront enseigné
David Martin
Deutéronome 17.10 Et tu feras de point en point ce qu’ils t’auront déclaré du lieu que l’Éternel aura choisi, et tu prendras garde à faire tout ce qu’ils t’auront enseigné.
Ostervald
Deutéronome 17.10 Et tu agiras conformément à ce qu’ils t’auront déclaré, du lieu que l’Éternel aura choisi, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu’ils t’auront enseigné.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 17.10Tu feras selon la teneur de la chose qu’ils te déclareront à l’endroit que l’Éternel aura choisi, et tu observeras à exécuter selon ce qu’ils t’auront enseigné.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 17.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 17.10Puis agis suivant le point de droit qu’ils t’auront exposé de ce lieu-là choisi par l’Éternel, et tu auras soin d’agir d’après tout ce qu’ils t’auront enseigné.
Bible de Lausanne
Deutéronome 17.10et tu agiras conformément à{Héb. sur la bouche de.} la parole qu’ils t’auront apprise de ce lieu-là, que l’Éternel choisira, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu’ils t’enseigneront.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 17.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 17.10 Et tu agiras conformément à la sentence qu’ils t’auront déclarée, de ce lieu que l’Éternel aura choisi, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu’ils t’auront enseigné.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 17.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 17.10 et tu agiras d’après la sentence qu’ils t’auront fait connaître dans le lieu que l’Éternel choisira, et tu auras soin de te conformer à toutes leurs instructions.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 17.10 Et tu agiras selon leur déclaration, émanée de ce lieu choisi par l’Éternel, et tu auras soin de te conformer à toutes leurs instructions.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 17.10(Or) Tu feras tout ce qu’auront dit ceux qui président au lieu que le Seigneur aura choisi, et tout ce qu’ils t’auront enseigné
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 17.10Vous ferez tout ce qu’auront dit ceux qui président au lieu que le Seigneur aura choisi, et tout ce qu’ils vous auront enseigné
Louis Segond 1910
Deutéronome 17.10 Tu te conformeras à ce qu’ils te diront dans le lieu que choisira l’Éternel, et tu auras soin d’agir d’après tout ce qu’ils t’enseigneront.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 17.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 17.10 Tu agiras d’après la sentence qu’ils t’auront fait connaître dans le lieu que Yahweh aura choisi, et tu auras soin d’agir selon tout ce qu’ils enseigneront.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 17.10Tu agiras d’après la sentence qu’ils t’auront fait connaître dans le lieu que Yahweh aura choisi et tu feras exactement selon tout ce qu’ils t’auront appris.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 17.10Tu te conformeras à la parole qu’ils t’auront fait connaître en ce lieu choisi par Yahvé, et tu prendras garde d’agir selon toutes leurs instructions.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 17.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 17.10 Tu te conformeras à ce qu’ils te diront dans le lieu que choisira l’Éternel, et tu auras soin d’agir d’après tout ce qu’ils t’enseigneront.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 17.10Fais selon la bouche de la parole qu’ils te rapportent, de ce lieu que IHVH choisira. Garde, pour le faire, tout ce qu’ils t’enseigneront.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 17.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 17.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 17.10Dès lors, tu agiras exactement selon ce qu’ils t’auront dit en ce lieu que Yahvé a choisi. Tu veilleras à suivre exactement ce qu’ils t’auront dit.
Segond 21
Deutéronome 17.10 Tu te conformeras à ce qu’ils te diront à l’endroit que l’Éternel choisira et tu prendras bien soin d’agir d’après tout ce qu’ils t’enseigneront.
King James en Français
Deutéronome 17.10 Et tu agiras selon la sentence qu’ils t’auront déclaré, de ce lieu que le SEIGNEUR aura choisi, et tu prendras garde de faire selon tout ce qu’ils t’auront informé.