Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 17.17
Comparateur biblique pour Deutéronome 17.17
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 17.17 Il n’aura point une multitude de femmes qui attirent son esprit par leurs caresses, ni une quantité immense d’or et d’argent.
David Martin
Deutéronome 17.17 Il ne prendra point aussi plusieurs femmes, afin que son cœur ne se corrompe point ; et il ne s’amassera point beaucoup d’argent, ni beaucoup d’or.
Ostervald
Deutéronome 17.17 Il ne prendra pas non plus un grand nombre de femmes, de peur que son cœur ne se détourne ; il ne s’amassera pas non plus beaucoup d’argent et d’or.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 17.17Il n’augmentera pas trop le nombre de ses femmes, afin que son cœur ne se détourne pas, et il n’augmentera pas trop, son argent ni son or.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 17.17Et qu’il n’ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cœur ne se détourne pas, non plus qu’une très grande quantité d’or et d’argent.
Bible de Lausanne
Deutéronome 17.17Et qu’il n’ait pas une grande quantité de femmes, de peur que son cœur ne se détourne ; qu’il n’ait pas une très grande quantité d’or et d’argent.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 17.17 Et il n’aura pas un grand nombre de femmes, afin que son cœur ne se détourne pas ; et il ne s’amassera pas beaucoup d’argent et d’or.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 17.17 Qu’il n’ait pas non plus un grand nombre de femmes, de peur que son cœur ne se détourne ; qu’il ne fasse pas non plus des amas d’argent et d’or.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 17.17 Il ne doit pas non plus avoir beaucoup de femmes, de crainte que son cœur ne s’égare ; même de l’argent et de l’or, il n’en amassera pas outre mesure.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 17.17Il n’aura point une multitude de femmes qui attirent son esprit (par leurs caresses), ni une quantité immense d’or et d’argent.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 17.17Il n’aura point une multitude de femmes qui attirent son esprit par leurs caresses, ni une quantité immense d’or et d’argent.
Louis Segond 1910
Deutéronome 17.17 Qu’il n’ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cœur ne se détourne point ; et qu’il ne fasse pas de grands amas d’argent et d’or.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 17.17 Qu’il n’ait pas un grand nombre de femmes, de peur que son cœur ne se détourne ; qu’il ne fasse pas de grands amas d’argent et d’or.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 17.17Il ne devra pas non plus avoir un grand nombre de femmes, de peur que son cœur ne devienne infidèle ; il ne devra pas amasser trop d’argent ni trop d’or.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 17.17Qu’il ne multiplie pas le nombre de ses femmes, ce qui pourrait égarer son cœur. Qu’il ne multiplie pas à l’excès son argent et son or.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 17.17 Qu’il n’ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cœur ne se détourne point ; et qu’il ne fasse pas de grands amas d’argent et d’or.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 17.17« Il ne multipliera pas pour lui les femmes ; son cœur ne reniera pas. Il ne multipliera pas pour lui beaucoup d’argent et d’or. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 17.17Il ne faut pas qu’il multiplie ses femmes, car elles détourneraient son cœur. Il ne faut pas qu’il recherche l’argent et l’or.
Segond 21
Deutéronome 17.17 Qu’il n’ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cœur ne se détourne pas de l’Éternel, et qu’il n’accumule pas l’argent et l’or.
King James en Français
Deutéronome 17.17 Il ne prendra pas non plus un grand nombre de femmes, afin que son cœur ne se détourne pas; il ne s’amassera pas non plus beaucoup d’argent et d’or.