Deutéronome 17.7 Les témoins lui jetteront les premiers la pierre de leur propre main, et ensuite tout le reste du peuple le lapidera, afin que vous ôtiez le mal du milieu de vous.
David Martin
Deutéronome 17.7 La main des témoins sera la première sur lui pour le faire mourir, ensuite la main de tout le peuple ; et ainsi tu ôteras ce méchant du milieu de toi.
Ostervald
Deutéronome 17.7 La main des témoins sera la première sur lui pour le faire mourir, et ensuite la main de tout le peuple. Tu ôteras ainsi le méchant du milieu de toi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 17.7La main des témoins sera la première sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite, et tu feras disparaître le mal du milieu de toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 17.7La main des témoins se lèvera la première contre lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite. Ainsi vous ôterez le mal du milieu de vous.
Bible de Lausanne
Deutéronome 17.7La main des témoins sera la première sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite ; et tu ôteras{Héb. consumeras.} le méchant du milieu de toi.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 17.7 La main des témoins sera la première contre lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite ; et tu ôteras le mal du milieu de toi.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 17.7 la main des témoins sera sur lui la première pour le faire mourir, et ensuite la main de tout le peuple, et tu ôteras le mal du milieu de toi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 17.7 La main des témoins doit le frapper la première pour le faire mourir, et la main du peuple en dernier lieu, et tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 17.7Les témoins lui jetteront les premiers la pierre de leur propre main, et ensuite tout le reste du peuple le lapidera, afin que tu enlèves le mal du milieu de toi.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 17.7Les témoins lui jetteront les premiers la pierre de leur propre main, et ensuite tout le reste du peuple le lapidera, afin que vous enleviez le mal du milieu de vous.
Louis Segond 1910
Deutéronome 17.7 La main des témoins se lèvera la première sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 17.7 La main des témoins se lèvera la première sur lui pour le faire mourir, et ensuite la main de tout le peuple. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 17.7Les témoins lèveront les premiers la main sur lui, lors de son exécution, et ensuite tout le peuple. Ainsi tu feras disparaître le mal du milieu de toi.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 17.7Les témoins mettront les premiers la main à l’exécution du condamné, puis tout le peuple y mettra la main. Tu feras disparaître le mal du milieu de toi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 17.7 La main des témoins se lèvera la première sur lui pour le faire mourir, et la main de tout le peuple ensuite. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 17.7En premier, la main des témoins sera contre lui pour le mettre à mort, puis la main de tout le peuple en dernier. Brûle le mal en ton sein.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 17.7Les témoins frapperont les premiers celui qui doit mourir, ensuite tout le peuple frappera à son tour; ainsi tu ôteras le mal du milieu de toi.
Segond 21
Deutéronome 17.7 La main des témoins se lèvera la première contre lui pour le faire mourir, puis celle de tout le peuple. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi.
King James en Français
Deutéronome 17.7 Les mains des témoins seront les premières sur lui pour le faire mourir, et ensuite les mains de tout le peuple. Ainsi tu ôteras le mal du milieu de toi.