Josué 17.9 Cette frontière descendait à la Vallée des roseaux vers le midi du torrent des villes d’Ephraïm, qui sont au milieu des villes de Manassé. La frontière de Manassé est depuis le septentrion du torrent, d’où elle va se terminer à la mer.
David Martin
Josué 17.9 De là cette frontière devait descendre au torrent de Kana, tirant vers le Midi du torrent. Ces villes-là sont à Ephraïm parmi les villes de Manassé. Au reste, la frontière de Manassé était au côté du Septentrion du torrent, et ses extrémités se devaient rendre à la mer.
Ostervald
Josué 17.9 Et de là la frontière descendait au torrent de Kana, au midi du torrent ; ces villes-là étaient à Éphraïm, au milieu des villes de Manassé. Or, la frontière de Manassé était au nord du torrent, et elle aboutissait à la mer.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 17.9La limite descend vers Na’hal-Kane (fleuve des roseaux) au sud du fleuve ; cas villes étaient à Ephraïme au milieu de Menasché ; la limite de Menasché était au nord du fleuve et aboutissait à la mer.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 17.9Et la frontière descendait à Nahal-Kana (rivière des joncs) au midi de la rivière. Ces villes échues à Ephraïm étaient enclavées entre celles de Manassé. Et la frontière de Manassé était au nord de la rivière et aboutissait à la mer.
Bible de Lausanne
Josué 17.9Et la limite descend au torrent de Kana, au midi du torrent. Ces villes-là sont à Éphraïm, au milieu des villes de Manassé. Et la limite de Manassé est au nord du torrent, et elle aboutit{Héb. ses issues sont.} à la mer.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 17.9 Et la frontière descendait au torrent de Kana, au midi du torrent. Ces villes-là étaient à Éphraïm, au milieu des villes de Manassé. Et le territoire de Manassé était au nord du torrent, et aboutissait à la mer.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 17.9 la limite descendait ensuite au torrent de Kana, au midi du torrent ; les villes de cette région échues à Éphraïm étaient au milieu des villes de Manassé, et la limite de Manassé passait au nord du torrent et aboutissait à la mer.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 17.9 La limite descendait jusqu’au midi du torrent de Kana : les villes de ce côté, enclavées parmi celles de Manassé, appartenaient à Ephraïm, tandis que la limite de Manassé était au nord du torrent et se terminait à la mer.
Glaire et Vigouroux
Josué 17.9Cette frontière descendait à la vallée des Roseaux, vers le midi du torrent des villes d’Ephraïm, qui sont au milieu des villes de Manassé. La frontière de Manassé est au nord du torrent, et elle va se terminer à la mer.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 17.9Cette frontière descendait à la vallée des Roseaux, vers le midi du torrent des villes d’Ephraïm, qui sont au milieu des villes de Manassé. La frontière de Manassé est au nord du torrent, et elle va se terminer à la mer.
Louis Segond 1910
Josué 17.9 La limite descendait au torrent de Kana, au midi du torrent. Ces villes étaient à Éphraïm, au milieu des villes de Manassé. La limite de Manassé au nord du torrent aboutissait à la mer.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 17.9 La limite descendait au torrent de Cana, au midi du torrent ; les villes de cette région, échues à Ephraïm, étaient au milieu des villes de Manassé ; et la limite de Manassé était au nord du torrent et aboutissait à la mer.
Bible Pirot-Clamer
Josué 17.9La limite descendait au torrent de Cana ; (au sud du torrent, étaient les villes d’Ephraïm, outre celles qu’avait Ephraïm au milieu des villes de Manassé ; le territoire de Manassé était au nord du torrent) et la dite limite aboutissait à la Mer.
Bible de Jérusalem
Josué 17.9La frontière descendait au torrent de Qana ; au sud du torrent étaient les villes d’Éphraïm, outre celles qu’avait Éphraïm au milieu des villes de Manassé ; la frontière de Manassé était au nord du torrent et son aboutissement était la mer.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 17.9 La limite descendait au torrent de Kana, au midi du torrent. Ces villes étaient à Éphraïm, au milieu des villes de Manassé. La limite de Manassé au nord du torrent aboutissait à la mer.
Bible André Chouraqui
Josué 17.9La frontière descend au torrent de Qana, au Nèguèb du torrent. Ces villes sont pour Èphraîm au milieu des villes de Menashè. La frontière de Menashè, au septentrion du torrent ; ses sorties sont vers la mer.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 17.9La frontière se prolongeait par le torrent de Kana; au sud du torrent se trouvaient les villes d’Éphraïm, outre celles que possédait Éphraïm au milieu des villes de Manassé. La frontière de Manassé passait au nord du torrent et s’achevait à la mer.
Segond 21
Josué 17.9 La frontière descendait au torrent de Kana, elle passait au sud du torrent. Les villes qui se trouvaient là appartenaient à Ephraïm, même si elles étaient au milieu des villes de Manassé. La frontière de Manassé au nord du torrent débouchait sur la mer.
King James en Français
Josué 17.9 Et de là la frontière descendait au torrent de Kanah, au Sud de la rivière; ces villes-là étaient à Éphraïm, au milieu des villes de Manasséh. Or, la frontière de Manasséh était au Nord de la rivière, et elle aboutissait à la mer.
Josué 17.9descenditque terminus vallis Harundineti in meridiem torrentis civitatum Ephraim quae in medio sunt urbium Manasse terminus Manasse ab aquilone torrentis et exitus eius pergit ad mare