Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 17.13

Comparateur biblique pour Apocalypse 17.13

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 17.13  Ils auront tous un même dessein, et ils donneront à la bête leur force et leur puissance.

David Martin

Apocalypse 17.13  Ceux-ci ont un même dessein, et ils donneront leur puissance et leur autorité à la bête.

Ostervald

Apocalypse 17.13  Ils ont un même dessein, et donneront leur puissance et leur autorité à la bête.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 17.13  Ils n’ont qu’une seule et même pensée, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête.

Bible de Lausanne

Apocalypse 17.13  ceux-ci ont un même dessein ; et ils donneront leur puissance et leur autorité à la bête ;

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 17.13  Ils n’ont qu’une seule et même pensée, et ils mettent au service de la bête leur puissance et leur autorité.

John Nelson Darby

Apocalypse 17.13  Ceux-ci ont une seule et même pensée, et ils donnent leur puissance et leur pouvoir à la bête.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 17.13  Ils n’ont tous qu’un même avis et mettent au service de la bête leur puissance et leur force.

Bible Annotée

Apocalypse 17.13  Ils ont un même dessein, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 17.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 17.13  Ils ont un même dessein, et ils donneront leur force et leur puissance à la bête.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 17.13  Ils ont un même dessein, et ils donneront leur force et leur puissance à la bête.

Louis Segond 1910

Apocalypse 17.13  Ils ont un même dessein, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 17.13  Ils ont un seul et même dessein, et ils donnent à la bête leur puissance et leur autorité.

Auguste Crampon

Apocalypse 17.13  Ceux-ci ont un seul et même dessein, et ils mettent au service de la bête leur puissance et leur autorité.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 17.13  ils ont une seule pensée : faire hommage à la Bête de leur force et pouvoir.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 17.13  Ils sont tous d’accord pour remettre à la Bête leur puissance et leur pouvoir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 17.13  Ceux-là n’ont qu’un dessein, et ils donnent leur puissance et leur pouvoir à la Bête.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 17.13  Ils ont un même dessein, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 17.13  Ceux-là ont un même dessein : leur dynamisme et leur puissance, ils les donnent à la bête.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 17.13  Ils poursuivent un même but et ils donneront à la bête leurs forces et leur autorité.

Segond 21

Apocalypse 17.13  Ils ont une même pensée et ils donnent leur puissance et leur pouvoir à la bête.

King James en Français

Apocalypse 17.13  Ils ont une seule pensée, et donneront leur pouvoir et leur puissance à la bête.

La Septante

Apocalypse 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 17.13  hii unum consilium habent et virtutem et potestatem suam bestiae tradunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 17.13  οὗτοι μίαν ⸂γνώμην ἔχουσιν⸃, καὶ τὴν δύναμιν ⸀καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.