Apocalypse 17.2 avec laquelle les rois de la terre se sont corrompus, et qui a enivré du vin de sa prostitution les habitants de la terre.
David Martin
Apocalypse 17.2 Avec laquelle les Rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivré du vin de sa prostitution les habitants de la terre.
Ostervald
Apocalypse 17.2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivré du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 17.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 17.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 17.2avec laquelle les rois la terre se sont livrés à l’impudicité ; et les habitants de la terre se sont enivrés du vin de son impudicité. » Et il me transporta dans un désert en esprit.
Bible de Lausanne
Apocalypse 17.2avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication ; et les habitants de la terre se sont enivrés du vin de sa fornication.
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 17.2avec laquelle les rois de la terre se sont souillés, et qui a enivré les habitants de la terre du vin de son libertinage.»
John Nelson Darby
Apocalypse 17.2 avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication ; et ceux qui habitent sur la terre ont été enivrés du vin de sa fornication.
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 17.2avec laquelle ont forniqué les rois de la terre, et qui a enivré les habitants de la terre du vin de sa fornication. »
Bible Annotée
Apocalypse 17.2 avec laquelle les rois de la terre se sont livrés à la fornication, et les habitants de la terre ont été enivrés du vin de sa fornication.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 17.2 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 17.2avec laquelle les rois de la terre se sont souillés, et les habitants de la terre ont été enivrés du vin de sa prostitution.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 17.2avec laquelle les rois de la terre se sont souillés, et les habitants de la terre ont été enivrés de vin de sa prostitution.
Louis Segond 1910
Apocalypse 17.2 C’est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l’impudicité, et c’est du vin de son impudicité que les habitants de la terre se sont enivrés.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 17.2C’est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l’impudicité, et du vin de son impudicité les habitants de la terre ont été enivrés.
Auguste Crampon
Apocalypse 17.2 avec laquelle les rois de la terre se sont souillés, et qui a enivré les habitants de la terre du vin de son impudicité?»
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 17.2avec laquelle ont forniqué les rois de la terre et qui a enivré les habitants de la terre du vin de son impudicité.”
Bible de Jérusalem
Apocalypse 17.2c’est avec elle qu’ont forniqué les rois de la terre, et les habitants de la terre se sont saoulés du vin de sa prostitution."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 17.2avec laquelle se sont prostitués les rois de la terre, et les habitants de la terre se sont enivrés du vin de sa prostitution”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 17.2 C’est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à la débauche, et c’est du vin de sa débauche que les habitants de la terre se sont enivrés.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 17.2Avec elle ils ont putassé, les rois de la terre ; ils se sont soûlés, les habitants de la terre, au vin de sa puterie. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 17.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 17.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 17.2les rois de la terre couchaient avec elle et les habitants de la terre s’enivraient de sa luxure.”
Segond 21
Apocalypse 17.2 C’est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l’immoralité, et c’est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrés. »
King James en Français
Apocalypse 17.2 Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et les habitants de la terre ont été enivrés du vin de sa fornication.
La Septante
Apocalypse 17.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 17.2cum qua fornicati sunt reges terrae et inebriati sunt qui inhabitant terram de vino prostitutionis eius
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 17.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !