Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 17.2

Comparateur biblique pour Apocalypse 17.2

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 17.2  avec laquelle les rois de la terre se sont corrompus, et qui a enivré du vin de sa prostitution les habitants de la terre.

David Martin

Apocalypse 17.2  Avec laquelle les Rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivré du vin de sa prostitution les habitants de la terre.

Ostervald

Apocalypse 17.2  Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivré du vin de sa prostitution ceux qui habitent la terre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 17.2  avec laquelle les rois la terre se sont livrés à l’impudicité ; et les habitants de la terre se sont enivrés du vin de son impudicité. » Et il me transporta dans un désert en esprit.

Bible de Lausanne

Apocalypse 17.2  avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication ; et les habitants de la terre se sont enivrés du vin de sa fornication.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 17.2  avec laquelle les rois de la terre se sont souillés, et qui a enivré les habitants de la terre du vin de son libertinage.»

John Nelson Darby

Apocalypse 17.2  avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication ; et ceux qui habitent sur la terre ont été enivrés du vin de sa fornication.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 17.2  avec laquelle ont forniqué les rois de la terre, et qui a enivré les habitants de la terre du vin de sa fornication. »

Bible Annotée

Apocalypse 17.2  avec laquelle les rois de la terre se sont livrés à la fornication, et les habitants de la terre ont été enivrés du vin de sa fornication.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 17.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 17.2  avec laquelle les rois de la terre se sont souillés, et les habitants de la terre ont été enivrés du vin de sa prostitution.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 17.2  avec laquelle les rois de la terre se sont souillés, et les habitants de la terre ont été enivrés de vin de sa prostitution.

Louis Segond 1910

Apocalypse 17.2  C’est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l’impudicité, et c’est du vin de son impudicité que les habitants de la terre se sont enivrés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 17.2  C’est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l’impudicité, et du vin de son impudicité les habitants de la terre ont été enivrés.

Auguste Crampon

Apocalypse 17.2  avec laquelle les rois de la terre se sont souillés, et qui a enivré les habitants de la terre du vin de son impudicité?»

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 17.2  avec laquelle ont forniqué les rois de la terre et qui a enivré les habitants de la terre du vin de son impudicité.”

Bible de Jérusalem

Apocalypse 17.2  c’est avec elle qu’ont forniqué les rois de la terre, et les habitants de la terre se sont saoulés du vin de sa prostitution."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 17.2  avec laquelle se sont prostitués les rois de la terre, et les habitants de la terre se sont enivrés du vin de sa prostitution”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 17.2  C’est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à la débauche, et c’est du vin de sa débauche que les habitants de la terre se sont enivrés.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 17.2  Avec elle ils ont putassé, les rois de la terre ; ils se sont soûlés, les habitants de la terre, au vin de sa puterie. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 17.2  les rois de la terre couchaient avec elle et les habitants de la terre s’enivraient de sa luxure.”

Segond 21

Apocalypse 17.2  C’est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l’immoralité, et c’est du vin de sa prostitution que les habitants de la terre se sont enivrés. »

King James en Français

Apocalypse 17.2  Avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication, et les habitants de la terre ont été enivrés du vin de sa fornication.

La Septante

Apocalypse 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 17.2  cum qua fornicati sunt reges terrae et inebriati sunt qui inhabitant terram de vino prostitutionis eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 17.2  μεθ’ ἧς ἐπόρνευσαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ ἐμεθύσθησαν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας αὐτῆς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.