Apocalypse 17.7 Alors l’ange me dit : De quoi vous étonnez-vous ? Je vous dirai le mystère de la femme, et de la bête sur laquelle elle est assise, qui a sept têtes et dix cornes.
David Martin
Apocalypse 17.7 Et l’Ange me dit : pourquoi t’étonnes-tu ? je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, laquelle a sept têtes et dix cornes.
Ostervald
Apocalypse 17.7 Et l’ange me dit : Pourquoi es-tu stupéfait ? Je te dirai le mystère de la femme, et de la bête qui la porte, et qui a les sept têtes et les dix cornes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 17.7et l’ange me dit : Pourquoi t’es-tu étonné ? Je te dirai, moi, le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a sept têtes et dix cornes.
Bible de Lausanne
Apocalypse 17.7Et l’ange me dit : Pourquoi t’étonnes-tu ? je te dirai, moi, le mystère de la femme et de la bête qui la porte, laquelle a les sept têtes et les dix cornes.
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 17.7Alors l’ange me dit: «Pourquoi t’étonnes-tu? Je te dirai, moi, le mystère de la femme et de la bête qui la porte, et qui a les sept têtes et les dix cornes.
John Nelson Darby
Apocalypse 17.7 Et l’ange me dit : Pourquoi es-tu étonné ? Je te dirai, moi, le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 17.7Et l’ange me dit : Pourquoi t’étonnes-tu ? Je vais t’expliquer le mystère de la femme et de la bête qui la porte, la bête à sept têtes et à dix cornes.
Bible Annotée
Apocalypse 17.7 Et l’ange me dit : Pourquoi t’étonnes-tu ? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, et qui a les sept têtes et les dix cornes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 17.7 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 17.7Et l’ange me dit : Pourquoi t’étonnes-tu ? Je te dirai le mystère de la femme, et de la bête qui la porte, et qui a sept têtes et dix cornes.
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 17.7Et l’Ange me dit: Pourquoi t’étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme, et de la bête qui la porte, et qui a sept têtes et dix cornes.
Louis Segond 1910
Apocalypse 17.7 Et l’ange me dit : Pourquoi t’étonnes-tu ? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 17.7L’ange me dit : Pourquoi t’étonnes-tu ? Je t’expliquerai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, et qui a sept têtes et dix cornes.
Auguste Crampon
Apocalypse 17.7 Et l’ange me dit : « Pourquoi t’étonner ? Moi je vais te dire le mystère de la femme et de la bête qui la porte, et qui a les sept têtes et les dix cornes.
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 17.7L’ange me dit : “Pourquoi t’es-tu étonné ? Moi, je vais te dire le mystère de la Femme et de la Bête qui la supporte, qui a sept têtes et dix cornes.
Bible de Jérusalem
Apocalypse 17.7mais l’Ange me dit : "Pourquoi t’étonner ? Je vais te dire, moi, le mystère de la femme et de la Bête qui la porte, aux sept têtes et aux dix cornes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 17.7Et l’ange me dit : “Pourquoi t’étonner ? Moi je te dirai le mystère de la Femme et de la Bête qui la porte, celle qui a les sept têtes et les dix cornes.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 17.7 L’ange me dit : Pourquoi t’étonnes-tu ? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 17.7Le messager me dit : « Pourquoi t’étonnes-tu ? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, celle qui a les sept têtes et les dix cornes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 17.7Quand je la vis, ce fut pour moi un grand étonnement. Alors l’ange me dit: "Qu’est-ce qui t’étonne? Je vais t’expliquer le secret de la femme et de la bête qui la porte, qui a sept têtes et dix cornes.
Segond 21
Apocalypse 17.7 L’ange me dit : « Pourquoi t’étonnes-tu ? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte,celle qui a les sept têtes et les dix cornes.
King James en Français
Apocalypse 17.7 Et l’ange me dit: Pourquoi es-tu étonné? Je te dirai le mystère de la femme, et de la bête qui la porte, et qui a les sept têtes et les dix cornes.
La Septante
Apocalypse 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 17.7et dixit mihi angelus quare miraris ego tibi dicam sacramentum mulieris et bestiae quae portat eam quae habet capita septem et decem cornua
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 17.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !