1 Samuel 17.13 Les trois plus grands de ses fils avaient suivi Saül à l’armée : l’aîné de ces trois qui étaient allés à la guerre, s’appelait Eliab, le second Abinadab, et le troisième Samma.
David Martin
1 Samuel 17.13 Et les trois plus grands fils d’Isaï s’en étaient allés, et avaient suivi Saül en cette guerre. Les noms de ses trois fils qui s’en étaient allés à la guerre, étaient Eliab, le premier-né ; Abinadab, le second ; et Samma, le troisième.
Ostervald
1 Samuel 17.13 Les trois plus grands fils d’Isaï s’en étaient allés, et avaient suivi Saül à la guerre. Et ses trois fils qui étaient allés à la guerre, s’appelaient, l’aîné Éliab, le second Abinadab, et le troisième Shamma.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 17.13Les trois plus grands fils de Iischaï s’en étaient allés ; ils avaient suivi Schaoul à la guerre, et le nom de ses trois fils qui étaient allés à la guerre (étaient) Eliab l’aîné, Abinadab, le second, et Schamma le troisième.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 17.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 17.13Et les trois fils aînés d’Isaï avaient suivi Saül à la guerre ; or les noms de ses trois fils qui marchaient comme soldats, étaient : Eliab, le premier-né, et Abinadab, son puîné, et Samma le troisième,
Bible de Lausanne
1 Samuel 17.13Et les trois fils aînés d’Isaï étaient partis ; ils avaient suivi Saül à la guerre. Et les noms de ses trois fils qui étaient partis pour la guerre, étaient Éliab, le premier-né, Abinadab, son puîné, et Schamma, le troisième.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 17.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 17.13 Et les trois fils aînés d’Isaï étaient partis, ils avaient suivi Saül à la guerre. Et les noms de ses trois fils qui étaient partis pour la guerre, étaient : Éliab, le premier-né, et Abinadab, le second, et Shamma, le troisième.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 17.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 17.13 Les trois fils aînés d’Isaï avaient suivi Saül à la guerre ; et les trois fils qui étaient allés à la guerre se nommaient le premier Éliab, le second Abinadab et le troisième Samma.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 17.13 Les trois fils aînés de Jessé étaient partis pour suivre Saül dans cette campagne ; ces trois hommes partis pour la guerre se nommaient, l’aîné Elïab, son puîné Abinadab, et le troisième Chamma.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 17.13(Mais) Les trois plus grands de ses fils avaient suivi Saül à l’armée ; l’aîné de ces trois, qui étaient allés à la guerre, s’appelait Eliab, le second Abinadab, et le troisième Samma.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 17.13Les trois plus grands de ses fils avaient suivi Saül à l’armée; l’aîné de ces trois, qui étaient allés à la guerre, s’appelait Eliab, le second Abinadab, et le troisième Samma.
Louis Segond 1910
1 Samuel 17.13 Les trois fils aînés d’Isaï avaient suivi Saül à la guerre ; le premier-né de ses trois fils qui étaient partis pour la guerre s’appelait Éliab, le second Abinadab, et le troisième Schamma.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 17.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 17.13 Les trois fils aînés d’Isaï étaient allés suivre Saül à la guerre ; et les noms de ces trois fils qui étaient allés à la guerre étaient Eliab l’aîné, Abinadab le second, et Samma le troisième.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 17.13Les trois fils aînés d’Isaï étaient allés au combat à la suite de Saül ; et les noms de ces trois fils qui étaient allés au combat étaient : Eliab, l’aîné ; Abinadab, le second, et Samma, le troisième.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 17.13Les trois fils aînés de Jessé partirent en guerre derrière Saül. Ses trois fils qui partirent en guerre s’appelaient l’aîné Eliab, le second Abinadab et le troisième Shamma.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 17.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 17.13 Les trois fils aînés d’Isaï avaient suivi Saül à la guerre ; le premier-né de ses trois fils qui étaient partis pour la guerre s’appelait Eliab, le second Abinadab, et le troisième Schamma.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 17.13Les trois grands fils d’Ishaï vont ; ils vont derrière Shaoul, à la guerre. Nom de ses trois fils qui vont en guerre : Èliab, l’aîné, Abinadab, son second, et le troisième Shama.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 17.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 17.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 17.13mais ses trois aînés étaient partis à la guerre avec Saül. Ces trois fils qui partirent à la guerre étaient Éliab, l’aîné, Abinadab, le second, et Chamma, le troisième.
Segond 21
1 Samuel 17.13 Les trois fils aînés d’Isaï avaient suivi Saül à la guerre. Voici le nom de ses trois fils partis pour la guerre : Eliab, l’aîné, Abinadab le deuxième et Shamma, le troisième.
King James en Français
1 Samuel 17.13 Les trois plus grands fils d’Isaï s’en étaient allés, et avaient suivi Saül à la guerre. Et ses trois fils qui étaient allés à la guerre, s’appelaient, l’aîné Éliab, le second Abinadab, et le troisième Shamma.
La Septante
1 Samuel 17.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Samuel 17.13abierunt autem tres filii eius maiores post Saul in proelium et nomina trium filiorum eius qui perrexerant ad bellum Heliab primogenitus et secundus Abinadab tertiusque Samma