1 Samuel 17.47 et que toute cette multitude d’hommes reconnaisse que ce n’est point par l’épée ni par la lance que le Seigneur sauve ; parce qu’il est l’arbitre de la guerre, et ce sera lui qui vous livrera entre nos mains.
David Martin
1 Samuel 17.47 Et toute cette assemblée saura que l’Éternel ne délivre point par l’épée ni par la hallebarde ; car cette bataille est à l’Éternel, qui vous livrera entre nos mains.
Ostervald
1 Samuel 17.47 Et toute cette assemblée saura que l’Éternel ne délivre point par l’épée, ni par la lance ; car la bataille est à l’Éternel, qui vous livrera entre nos mains.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 17.47Toute cette assemblée saura que ce n’est pas par l’épée ni par la pique que Iéhovah délivre ; car à Iéhovah est la guerre ; il vous livrera entre nos mains.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 17.47 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 17.47et toute cette assemblée comprendra que ce n’est pas par l’épée et le dard que l’Éternel sauve ; car c’est ici la querelle de l’Éternel et Il vous livre à nos mains.
Bible de Lausanne
1 Samuel 17.47Et toute cette congrégation saura que ce n’est ni par épée ni par lance que l’Éternel sauve. Car c’est la guerre de l’Éternel, et il vous a livrés entre nos mains.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 17.47 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 17.47 et toute cette congrégation saura que ce n’est ni par l’épée, ni par la lance, que l’Éternel sauve ; car la bataille est à l’Éternel, et il vous livrera entre nos mains.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 17.47 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 17.47 Et toute cette foule assemblée saura que ce n’est pas par l’épée ou la lance que l’Éternel, délivre. Car la guerre dépend de l’Éternel, et il vous a livrés entre nos mains !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 17.47 Et toute cette multitude saura que l’Éternel n’a pas besoin d’épée ni de lance pour donner la victoire, car l’Éternel est le maître de la guerre, et il vous livrera en notre pouvoir ! »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 17.47et que toute cette multitude d’hommes reconnaisse que ce n’est point par l’épée ni par la lance que le Seigneur sauve ; car il est l’arbitre de la guerre, et c’est lui qui vous livrera entre nos mains.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 17.47et que toute cette multitude d’hommes reconnaisse que ce n’est point par l’épée ni par la lance que le Seigneur sauve; car Il est l’arbitre de la guerre, et c’est Lui qui vous livrera entre nos mains.
Louis Segond 1910
1 Samuel 17.47 Et toute cette multitude saura que ce n’est ni par l’épée ni par la lance que l’Éternel sauve. Car la victoire appartient à l’Éternel. Et il vous livre entre nos mains.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 17.47 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 17.47 et toute cette multitude saura que ce n’est ni par l’épée ou par la lance que Yahweh sauve, car à Yahweh appartient la guerre, et il vous a livrés entre nos mains. »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 17.47et toute cette multitude saura que ce n’est ni par l’épée, ni par la lance, que Yahweh sauve : car à Yahweh appartient la guerre, et il vous livrera entre nos mains.”
Bible de Jérusalem
1 Samuel 17.47et toute cette assemblée saura que ce n’est pas par l’épée ni par la lance que Yahvé donne la victoire, car Yahvé est maître du combat et il vous livre entre nos mains."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 17.47 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 17.47 Et toute cette multitude saura que ce n’est ni par l’épée ni par la lance que l’Éternel sauve. Car la victoire appartient à l’Éternel. Et il vous livre entre nos mains.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 17.47Toute cette assemblée pénétrera que ce n’est pas par l’épée ni par la lance que IHVH-Adonaï sauve. Oui, la guerre appartient à IHVH-Adonaï et il vous a donnés en notre main. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 17.47 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 17.47 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 17.47Tous ceux qui sont ici rassemblés sauront que Yahvé ne sauve ni par l’épée ni par la lance, mais que la victoire appartient à Yahvé: c’est lui qui va vous livrer entre nos mains.”
Segond 21
1 Samuel 17.47 et toute cette assemblée saura que ce n’est ni par l’épée ni par la lance que l’Éternel sauve. En effet, la victoire appartient à l’Éternel et il vous livre entre nos mains. »
King James en Français
1 Samuel 17.47 Et toute cette assemblée saura que le SEIGNEUR ne délivre point par l’épée, ni par la lance; car la bataille est au SEIGNEUR, qui vous livrera entre nos mains.