1 Samuel 17.50 Ainsi David remporta la victoire sur le Philistin avec une fronde et une pierre seule : il le renversa par terre, et le tua. Et comme il n’avait point d’épée à la main,
David Martin
1 Samuel 17.50 Ainsi David avec une fronde et une pierre fut plus fort que le Philistin, et frappa le Philistin, et le tua ; or David n’avait point d’épée en sa main,
Ostervald
1 Samuel 17.50 Ainsi David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin, et il frappa le Philistin et le fit mourir. Or David n’avait point d’épée en sa main ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 17.50Ainsi David fut plus fort que le Pelichti au moyen d’une fronde et d’une pierre ; il frappa le Pelichti et le tua, et David n’avait pas eu d’épée en main.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 17.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 17.50Ainsi David avec une fronde et une pierre l’emporta sur le Philistin, à qui il porta ses coups et ôta la vie, sans avoir d’épée à la main,
Bible de Lausanne
1 Samuel 17.50Et David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin ; il frappa le Philistin et le tua. Et David n’avait point d’épée en sa main.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 17.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 17.50 Et David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin, et frappa le Philistin et le tua ; et David n’avait pas d’épée en sa main.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 17.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 17.50 Et avec la fronde et avec la pierre David l’emporta sur le Philistin et il le frappa à mort. Or David n’avait pas d’épée.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 17.50 Ainsi David vainquit le Philistin avec une fronde et une pierre, et le frappa à mort, sans avoir une épée à la main ;
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 17.50Ainsi David remporta la victoire sur le Philistin, avec une fronde et une pierre ; il le renversa par terre et le tua. Et comme il n’avait point d’épée à la main,
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 17.50Ainsi David remporta la victoire sur le Philistin, avec une fronde et une pierre; il le renversa par terre et le tua. Et comme il n’avait point d’épée à la main,
Louis Segond 1910
1 Samuel 17.50 Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin ; il le terrassa et lui ôta la vie, sans avoir d’épée à la main.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 17.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 17.50 Ainsi David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin, il frappa à mort le Philistin. Et il n’y avait pas d’épée dans la main de David.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 17.50Ainsi David triompha du Philistin avec la fronde et la pierre : il frappa le Philistin à mort. Et il n’y avait pas d’épée dans la main de David.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 17.50Ainsi David triompha du Philistin avec la fronde et la pierre : il abattit le Philistin et le fit mourir ; il n’y avait pas d’épée entre les mains de David.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 17.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 17.50 Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin ; il le terrassa et lui ôta la vie, sans avoir d’épée à la main.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 17.50David est plus fort que le Pelishti avec une fronde et une pierre. Il frappe le Pelishti et le met à mort. D’épée, il n’en était pas en main de David.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 17.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 17.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 17.50C’est ainsi que David triomphe du Philistin avec la fronde et la pierre: il abat le Philistin et le met à mort. Mais il n’a pas d’épée dans la main.
Segond 21
1 Samuel 17.50 Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin ; il le frappa et le mit à mort sans avoir d’épée à la main.
King James en Français
1 Samuel 17.50 Ainsi David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin, et il frappa le Philistin et le fit mourir. Or David n’avait point d’épée en sa main;
La Septante
1 Samuel 17.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Samuel 17.50praevaluitque David adversus Philistheum in funda et in lapide percussumque Philistheum interfecit cumque gladium non haberet in manu David