2 Samuel 18.20 Joab lui dit : Vous porterez les nouvelles une autre fois, mais non aujourd’hui : je ne veux pas que ce soit vous présentement, parce que le fils du roi est mort.
David Martin
2 Samuel 18.20 Et Joab lui répondit : Tu ne seras pas aujourd’hui porteur de bonnes nouvelles ; mais tu le seras un autre jour ; car aujourd’hui tu ne porterais pas de bonnes nouvelles, puisque le fils du Roi est mort.
Ostervald
2 Samuel 18.20 Et Joab lui répondit : Tu ne seras pas aujourd’hui porteur de bonnes nouvelles, mais tu le seras un autre jour ; car aujourd’hui tu ne porterais pas de bonnes nouvelles, puisque le fils du roi est mort.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 18.20Ioab lui dit : Tu n’es pas un homme à bon message aujourd’hui, tu porteras une nouvelle un autre jour ; en ce jour tu ne porterais pas une bonne nouvelle, puisqu’un fils du roi est mort.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 18.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 18.20Et Joab lui dit : Non, ce n’est pas le jour pour toi de porter la nouvelle ; tu feras le message un autre jour aujourd’hui tu ne dois pas faire le message vu la circonstance de la mort du fils du Roi.
Bible de Lausanne
2 Samuel 18.20Et Joab lui dit : Tu ne serais pas porteur de bonnes nouvelles aujourd’hui : tu porteras les nouvelles un autre jour, mais ne les porte pas aujourd’hui, puisque le fils du roi est mort.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 18.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 18.20 Et Joab lui dit : Tu ne seras pas l’homme qui portera les nouvelles aujourd’hui, mais tu porteras les nouvelles un autre jour ; aujourd’hui tu ne porteras pas les nouvelles, puisque le fils du roi est mort.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 18.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 18.20 Et Joab lui dit : Ce n’est pas toi qui porteras aujourd’hui la nouvelle ; une autre fois tu la porteras ; tu ne porteras pas aujourd’hui la nouvelle, puisque le fils du roi est mort.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 18.20 Joab lui répondit : « Tu ne serais pas aujourd’hui un bon messager ; apporte des nouvelles un autre jour, n’en fais rien aujourd’hui, puisque le fils du roi est mort.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 18.20Joab lui dit : Tu ne porteras pas les nouvelles aujourd’hui, mais une autre fois ; je ne veux pas que ce soit toi aujourd’hui, parce que le fils du roi est mort.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 18.20Joab lui dit : Vous ne porterez pas les nouvelles aujourd’hui, mais une autre fois; je ne veux pas que ce soit vous aujourd’hui, parce que le fils du roi est mort.
Louis Segond 1910
2 Samuel 18.20 Joab lui dit : Ce n’est pas toi qui dois porter aujourd’hui les nouvelles ; tu les porteras un autre jour, mais non aujourd’hui, puisque le fils du roi est mort.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 18.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 18.20 Joab lui dit : « Tu ne seras pas aujourd’hui le porteur de la bonne nouvelle ; tu la porteras une autre fois, mais tu ne la porteras pas aujourd’hui puisque le fils du roi est mort. »
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 18.20Joab lui dit : “Tu ne seras pas aujourd’hui l’homme de la bonne nouvelle. Tu l’apporteras une autre fois, mais aujourd’hui tu ne la porteras pas, puisque le fils du roi est mort.”
Bible de Jérusalem
2 Samuel 18.20Mais Joab lui dit : "Tu ne serais pas un porteur d’heureux message aujourd’hui ; tu le seras un autre jour, mais aujourd’hui tu ne porterais pas une bonne nouvelle, puisque le fils du roi est mort."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 18.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 18.20 Joab lui dit : Ce n’est pas toi qui dois porter aujourd’hui les nouvelles ; tu les porteras un autre jour, mais non aujourd’hui, puisque le fils du roi est mort.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 18.20Ioab lui dit : « Tu ne seras pas l’homme de l’annonce aujourd’hui. Tu annonceras un autre jour. Aujourd’hui, tu n’annonceras rien. Oui, c’est ainsi : le fils du roi est mort. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 18.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 18.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 18.20Mais Joab lui dit: “Tu ne serais pas porteur d’une bonne nouvelle aujourd’hui, tu le seras peut-être un autre jour mais aujourd’hui ce ne serait certainement pas une bonne nouvelle, puisque le fils du roi est mort.”
Segond 21
2 Samuel 18.20 Joab lui dit : « Tu ne serais pas un messager de bonnes nouvelles aujourd’hui. Tu pourras l’être un autre jour, mais pas aujourd’hui, puisque le fils du roi est mort. »
King James en Français
2 Samuel 18.20 Et Joab lui répondit: Tu ne seras pas aujourd’hui porteur de bonnes nouvelles, mais tu le seras un autre jour; car aujourd’hui tu ne porterais pas de bonnes nouvelles, puisque le fils du roi est mort.