2 Rois 18.13 La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint attaquer toutes les villes fortes de Juda, et les prit.
David Martin
2 Rois 18.13 r en la quatorzième année du Roi Ezéchias, Sanchérib Roi des Assyriens monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.
Ostervald
2 Rois 18.13 Or, la quatorzième année du roi Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 18.13Dans la quatorzième année du roi ’Hiskiahou, San’herib, roi d’Aschour, monta contre toutes les villes fortes de Iehouda et les conquit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 18.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 18.13La quatorzième année du roi Ezéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, s’avança contre toutes les villes fortes de Juda, et s’en empara.
Bible de Lausanne
2 Rois 18.13Et la quatorzième année du roi Ezéchias, Sanchérib, roi d’Assur, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en saisit.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 18.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 18.13 Et la quatorzième année du roi Ézéchias, Sankhérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et les prit.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 18.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 18.13 Et la quatorzième année du règne d’Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et les prit.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 18.13 Dans la quatorzième année du règne d’Ezéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, marcha contre toutes les villes fortes de la Judée et s’en empara.
Glaire et Vigouroux
2 Rois 18.13La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint attaquer toutes les villes fortes de Juda, et il les prit.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 18.13La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint attaquer toutes les villes fortes de Juda, et il les prit.
Louis Segond 1910
2 Rois 18.13 La quatorzième année du roi Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et s’en empara.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 18.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 18.13 La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en empara.
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 18.13(La quatorzième année du roi Ezéchias), Sennachérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et s’en empara.
Bible de Jérusalem
2 Rois 18.13En la quatorzième année du roi Ézéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en empara.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 18.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 18.13 La quatorzième année du roi Ezéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et s’en empara.
Bible André Chouraqui
2 Rois 18.13En l’an quatorze du roi Hizqyahou, Sanhérib, roi d’Ashour, monte contre toutes les villes fortifiées de Iehouda et s’en empare.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 18.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 18.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 18.13En la quatorzième année du roi Ézékias, Sennakérib, roi d’Assyrie, vint attaquer toutes les villes fortifiées de Juda et s’en empara.
Segond 21
2 Rois 18.13 La quatorzième année du règne d’Ezéchias, Sanchérib, le roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et s’empara d’elles.
King James en Français
2 Rois 18.13 Or, la quatorzième année du roi Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.