Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 18.18

Comparateur biblique pour Job 18.18

Lemaistre de Sacy

Job 18.18  On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera transporté hors de ce monde.

David Martin

Job 18.18  On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.

Ostervald

Job 18.18  On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 18.18  Il sera poussé de la lumière aux ténèbres et chassé hors du monde.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 18.18  il est refoulé de la lumière dans la nuit, et banni de la terre ;

Bible de Lausanne

Job 18.18  On le repoussera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde habité.

Nouveau Testament Oltramare

Job 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 18.18  Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres ; on le bannit du monde.

Nouveau Testament Stapfer

Job 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 18.18  On le repousse de la lumière dans les ténèbres, On l’expulse loin du monde.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 18.18  On le repousse de la lumière dans tes ténèbres et en l’expulse de l’univers.

Glaire et Vigouroux

Job 18.18  On (Il, note) le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera transporté hors de ce monde (l’univers).

Bible Louis Claude Fillion

Job 18.18  On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera transporté hors de ce monde.

Louis Segond 1910

Job 18.18  Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 18.18  On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l’univers.

Bible Pirot-Clamer

Job 18.18  On le pousse de la lumière aux ténèbres, - et du monde on l’expulse.

Bible de Jérusalem

Job 18.18  Poussé de la lumière aux ténèbres, il se voit banni de la terre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 18.18  Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.

Bible André Chouraqui

Job 18.18  Il est bouté de la lumière dans la ténèbre, et il erre hors du monde.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 18.18  On le remise de la lumière aux ténèbres, il est expulsé du monde.

Segond 21

Job 18.18  Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, il est expulsé du monde.

King James en Français

Job 18.18  Il sera mené de la lumière dans l’obscurité, et chassé du monde.

La Septante

Job 18.18  ἀπώσειεν αὐτὸν ἐκ φωτὸς εἰς σκότος.

La Vulgate

Job 18.18  expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 18.18  יֶ֭הְדְּפֻהוּ מֵאֹ֣ור אֶל־חֹ֑שֶׁךְ וּֽמִתֵּבֵ֥ל יְנִדֻּֽהוּ׃

SBL Greek New Testament

Job 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.