Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 18.10

Comparateur biblique pour Psaumes 18.10

Lemaistre de Sacy

Psaumes 18.10  La crainte du Seigneur est sainte ; elle subsiste dans tous les siècles : les jugements du Seigneur sont véritables, et pleins de justice en eux-mêmes.

David Martin

Psaumes 18.10  Il était monté sur un Chérubin, et il volait ; il était porté sur les ailes du vent.

Ostervald

Psaumes 18.10  Il abaissa les cieux et descendit, ayant l’obscurité sous ses pieds.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 18.10  Il abaissa les cieux, et descendit, Des ténèbres sous ses pieds.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 18.10  Et Il inclina le ciel, et Il descendit ; et l’obscurité était sous ses pieds.

Bible de Lausanne

Psaumes 18.10   Il abaissa les cieux et descendit ; et sous ses pieds était l’obscurité.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 18.10  Il était monté sur un chérubin, et volait, et il planait sur les ailes du vent.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 18.10  Il abaissa les cieux et descendit ; Une sombre nuée était sous ses pieds.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 18.10  Porté sur les chérubins, il vole, il plane sur les ailes du vent.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 18.10  La crainte du Seigneur est sainte, elle subsiste à jamais ; les jugements du Seigneur sont vrais, ils se justifient par eux-mêmes.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 18.10  Il a abaissé les cieux, et est descendu; * un nuage obscur était sous Ses pieds.

Louis Segond 1910

Psaumes 18.10  (18.11) Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il planait sur les ailes du vent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 18.10  Il était monté sur un chérubin, et il volait ; Il était porté sur les ailes du vent.

Auguste Crampon

Psaumes 18.10  il abaissa les cieux, et descendit ;
une sombre nuée était sous ses pieds.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 18.10  Il arriva traîné par un chérubin, il volait, - il planait sur les ailes du vent ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 18.10  Il inclina les cieux et descendit, une sombre nuée sous ses pieds ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 18.10  Il abaissa les cieux, et il descendit : Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.

Bible André Chouraqui

Psaumes 18.10  Il incline les ciels et descend, une brume sous ses pieds.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 18.10  Il inclina les cieux, il descendit, dessous lui s’étendait une nuée obscure.

Segond 21

Psaumes 18.10  Il a incliné le ciel et il est descendu, une épaisse nuée sous ses pieds.

King James en Français

Psaumes 18.10  Et il chevauchait sur un chérubin, et volait, oui, il volait sur les ailes du vent.

La Septante

Psaumes 18.10  ὁ φόβος κυρίου ἁγνός διαμένων εἰς αἰῶνα αἰῶνος τὰ κρίματα κυρίου ἀληθινά δεδικαιωμένα ἐπὶ τὸ αὐτό.

La Vulgate

Psaumes 18.10  timor Domini sanctus permanens in saeculum saeculi iudicia Domini vera iustificata in semet ipsa

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 18.10  (18.9) וַיֵּ֣ט שָׁ֭מַיִם וַיֵּרַ֑ד וַ֝עֲרָפֶ֗ל תַּ֣חַת רַגְלָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.