Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 18.27

Comparateur biblique pour Psaumes 18.27

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 18.27  Car tu sauves le peuple affligé, et tu abaisses les yeux hautains.

Ostervald

Psaumes 18.27  Avec celui qui est pur, tu te montres pur ; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 18.27  Tu es pur avec celui qui est pur, Tu te montres astucieux envers le pervers ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 18.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 18.27  tu es pur envers celui qui est pur, et tu trahis celui qui est perfide.

Bible de Lausanne

Psaumes 18.27  celui qui est pur, tu te montres pur ; et envers l’homme pervers tu agis suivant sa ruse.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 18.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 18.27  Car toi tu sauveras le peuple affligé, et tu abaisseras les yeux hautains.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 18.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 18.27  Avec celui qui se purifie, tu te montres pur,
Et tu te joues du trompeur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 18.27  Oui, tu viens en aide à un peuple humilié, et tu abaisses les yeux hautains.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 18.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 18.27  Avec celui qui est pur Vous serez pur, * et avec le pervers ous agirez avec détours.

Louis Segond 1910

Psaumes 18.27  (18.28) Tu sauves le peuple qui s’humilie, Et tu abaisses les regards hautains.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 18.27  Car c’est toi qui sauves le peuple des humbles, Et, qui abaisses les regards des superbes.

Auguste Crampon

Psaumes 18.27  avec celui qui est pur tu te montres pur,
et avec le fourbe tu agis perfidement.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 18.27  Car tu viens au secours des malheureux, - tu abaisses les regards altiers.

Bible de Jérusalem

Psaumes 18.27  pur avec qui est pur mais rusant avec le fourbe,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 18.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 18.27  Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.

Bible André Chouraqui

Psaumes 18.27  Avec le transparent, tu es transparent ; avec le tordu, tu es sinueux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 18.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 18.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 18.27  Si l’on a le cœur droit, tu agis de même, mais si l’homme est retors, tu sais le prendre au piège.

Segond 21

Psaumes 18.27  avec celui qui est pur tu te montres pur, et avec l’homme faux tu te montres habile.

King James en Français

Psaumes 18.27  Car tu sauveras le peuple affligé, mais tu abaisseras les yeux hautains.

La Septante

Psaumes 18.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 18.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 18.27  (18.26) עִם־נָבָ֥ר תִּתְבָּרָ֑ר וְעִם־עִ֝קֵּ֗שׁ תִּתְפַּתָּֽל׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 18.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.