Comparateur biblique pour Psaumes 18.27
David Martin
Psaumes 18.27 Car tu sauves le peuple affligé, et tu abaisses les yeux hautains.
Ostervald
Psaumes 18.27 Avec celui qui est pur, tu te montres pur ; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 18.27 Tu es pur avec celui qui est pur, Tu te montres astucieux envers le pervers ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 18.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 18.27 tu es pur envers celui qui est pur, et tu trahis celui qui est perfide.
Bible de Lausanne
Psaumes 18.27 celui qui est pur, tu te montres pur ; et envers l’homme pervers tu agis suivant sa ruse.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 18.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 18.27 Car toi tu sauveras le peuple affligé, et tu abaisseras les yeux hautains.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 18.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 18.27 Avec celui qui se purifie, tu te montres pur,
Et tu te joues du trompeur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 18.27 Oui, tu viens en aide à un peuple humilié, et tu abaisses les yeux hautains.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 18.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 18.27 Avec celui qui est pur Vous serez pur, * et avec le pervers ous agirez avec détours.
Louis Segond 1910
Psaumes 18.27 (18.28) Tu sauves le peuple qui s’humilie, Et tu abaisses les regards hautains.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 18.27 Car c’est toi qui sauves le peuple des humbles, Et, qui abaisses les regards des superbes.
Auguste Crampon
Psaumes 18.27 avec celui qui est pur tu te montres pur,
et avec le fourbe tu agis perfidement.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 18.27 Car tu viens au secours des malheureux, - tu abaisses les regards altiers.
Bible de Jérusalem
Psaumes 18.27 pur avec qui est pur mais rusant avec le fourbe,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 18.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 18.27 Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
Bible André Chouraqui
Psaumes 18.27 Avec le transparent, tu es transparent ; avec le tordu, tu es sinueux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 18.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 18.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 18.27 Si l’on a le cœur droit, tu agis de même, mais si l’homme est retors, tu sais le prendre au piège.
Segond 21
Psaumes 18.27 avec celui qui est pur tu te montres pur, et avec l’homme faux tu te montres habile.
King James en Français
Psaumes 18.27 Car tu sauveras le peuple affligé, mais tu abaisseras les yeux hautains.
La Septante
Psaumes 18.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 18.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 18.27 (18.26) עִם־נָבָ֥ר תִּתְבָּרָ֑ר וְעִם־עִ֝קֵּ֗שׁ תִּתְפַּתָּֽל׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 18.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.