Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 18.32

Comparateur biblique pour Psaumes 18.32

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 18.32  C’est le [Dieu] Fort qui me ceint de force, et qui rend mon chemin uni.

Ostervald

Psaumes 18.32  Car qui est Dieu, sinon l’Éternel ? Et qui est un rocher, sinon notre Dieu ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 18.32  Car qui est Dieu, sinon Iehovah ? Qui est un rocher, outre notre Dieu ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 18.32  Car qui est-ce qui est Dieu, hors l’Éternel ? et qui est un rocher, sinon notre Dieu,

Bible de Lausanne

Psaumes 18.32  qui est Dieu si ce n’est l’Éternel, et qui est un Rocher excepté notre Dieu,

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 18.32  Le Dieu qui me ceint de force et qui rend ma voie parfaite ? —

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 18.32  Car qui est Dieu, hormis l’Éternel ? Qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 18.32  Ce Dieu me ceint de force, et me fait suivre une voie parfaite.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 18.32  Car qui est Dieu, si ce n’est le Seigneur? * et qui est Dieu, si ce n’est notre Dieu?

Louis Segond 1910

Psaumes 18.32  (18.33) C’est Dieu qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 18.32  C’est ce Dieu qui me ceint de force, Et qui aplanit mon chemin.

Auguste Crampon

Psaumes 18.32  Car qui est Dieu, si ce n’est Yahweh,
et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu ?

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 18.32  Dieu, mais c’est lui qui me ceint de vaillance, - qui rend droits mes sentiers,

Bible de Jérusalem

Psaumes 18.32  Qui donc est Dieu, hors Yahvé ? Qui est Rocher, sinon notre Dieu ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 18.32  Car qui est Dieu, si ce n’est l’Éternel ; Et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 18.32  Oui, qui est Eloha hormis IHVH-Adonaï ? Et qui, le roc, sinon notre Elohîms ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 18.32  Qui est Dieu sinon Yahvé? Qui est un roc sinon lui, notre Dieu?

Segond 21

Psaumes 18.32  Qui est Dieu en dehors de l’Éternel, et qui est un rocher, sinon notre Dieu ?

King James en Français

Psaumes 18.32  C’est Dieu qui me ceint de puissance, et qui rend mon chemin parfait.

La Septante

Psaumes 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 18.32  (18.31) כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לֹוהַּ מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֝֗וּר זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.