Psaumes 18.44 Aussitôt qu’ils ont ouï parler de moi ils se sont rendus obéissants ; les étrangers m’ont caché leurs pensées.
Ostervald
Psaumes 18.44 Tu me sauves des dissensions du peuple ; tu me mets à la tête des nations ; le peuple que je ne connaissais pas m’est assujetti.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 18.44Tu me sauves des dissensions du peuple, Tu me fais chef de nations ; Des peuples que je ne connais pas me serviront.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 18.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 18.44Tu me délivras des agressions des peuples, et tu me constituas chef des nations ; des peuples à moi inconnus me furent asservis ;
Bible de Lausanne
Psaumes 18.44Tu me délivres des débats du peuple ; tu m’établis pour chef{Héb. tête.} des nations ; un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 18.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 18.44 Dès qu’ils ont entendu de leur oreille, ils m’ont obéi ; les fils de l’étranger se sont soumis à moi en dissimulant.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 18.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 18.44 Tu m’as délivré des querelles de mon peuple, Tu m’as placé à la tête des nations ; Des peuples que je ne connaissais pas m’ont été soumis.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 18.44 Au seul bruit de mon nom, ils se soumettent à moi, les fils d’un sol étranger me rendent hommage.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 18.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 18.44Vous me délivrerez des dissensions du peuple; * Vous m’établirez chef des nations.
Louis Segond 1910
Psaumes 18.44(18.45) Ils m’obéissent au premier ordre, Les fils de l’étranger me flattent ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 18.44Dès qu’ils entendent parler de moi, ils se soumettent. Les fils de l’étranger me rendent hommage.
Auguste Crampon
Psaumes 18.44 Tu me délivres des révoltes du peuple, tu me mets à la tête des nations ; Des peuples que je ne connaissais pas me sont asservis.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 18.44Au premier mot, ils m’obéissent, les fils de l’étranger me parlent en esclaves,
Bible de Jérusalem
Psaumes 18.44Tu me délivres des querelles de mon peuple, tu me mets à la tête des nations ; le peuple que j’ignorais m’est asservi,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 18.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 18.44 Tu me délivres des dissensions du peuple ; Tu me mets à la tête des nations ; Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
Bible André Chouraqui
Psaumes 18.44Tu me libères des factions du peuple et me mets en tête des nations ; un peuple que je ne connaissais pas me sert.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 18.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 18.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 18.44Tu me délivres des querelles de mon peuple, tu me places à la tête des nations, un peuple m’obéit qui n’était pas le mien.
Segond 21
Psaumes 18.44 Tu me délivres des révoltes du peuple, tu me mets à la tête des nations ; un peuple que je ne connaissais pas m’est soumis.
King James en Français
Psaumes 18.44 Aussitôt qu’ils entendront parler de moi, ils m’obéiront; les étrangers se soumettront à moi.
La Septante
Psaumes 18.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 18.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !