Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 18.24

Comparateur biblique pour Exode 18.24

Lemaistre de Sacy

Exode 18.24  Moïse ayant entendu son beau-père parler de la sorte, fit tout ce qu’il lui avait conseillé.

David Martin

Exode 18.24  Moïse donc obéit à la parole de son beau-père, et fit tout ce qu’il lui avait dit.

Ostervald

Exode 18.24  Et Moïse obéit à la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 18.24  Mosché écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 18.24  Et Moïse fut docile à la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.

Bible de Lausanne

Exode 18.24  Et Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 18.24  Et Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 18.24  Et Moïse écouta son beau-père et fit tout ce que celui-ci lui avait dit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 18.24  Moïse écouta l’avis de son beau-père et effectua tout ce qu’il avait dit.

Glaire et Vigouroux

Exode 18.24  Moïse, ayant entendu son beau-père parler de la sorte, fit tout ce qu’il lui avait conseillé.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 18.24  Moïse, ayant entendu son beau-père parler de la sorte, fit tout ce qu’il lui avait conseillé.

Louis Segond 1910

Exode 18.24  Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 18.24  Moïse écouta la voix de son beau-père et fit tout ce qu’il avait dit.

Bible Pirot-Clamer

Exode 18.24  Moïse écouta la voix de son beau-père et fit tout ce qu’il avait dit.

Bible de Jérusalem

Exode 18.24  Moïse suivit le conseil de son beau-père et fit tout ce qu’il lui avait dit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 18.24  Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.

Bible André Chouraqui

Exode 18.24  Moshè entend la voix de son beau-père. Il fait tout ce qu’il avait dit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 18.24  Moïse écouta son beau-père et fit ce qu’il lui avait dit.

Segond 21

Exode 18.24  Moïse écouta son beau-père et fit tout ce qu’il avait dit.

King James en Français

Exode 18.24  Et Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.

La Septante

Exode 18.24  ἤκουσεν δὲ Μωυσῆς τῆς φωνῆς τοῦ γαμβροῦ καὶ ἐποίησεν ὅσα αὐτῷ εἶπεν.

La Vulgate

Exode 18.24  quibus auditis Moses fecit omnia quae ille suggesserat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 18.24  וַיִּשְׁמַ֥ע מֹשֶׁ֖ה לְקֹ֣ול חֹתְנֹ֑ו וַיַּ֕עַשׂ כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר אָמָֽר׃

SBL Greek New Testament

Exode 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.