Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 18.1

Comparateur biblique pour Proverbes 18.1

Lemaistre de Sacy

Proverbes 18.1  Celui qui veut quitter son ami, en cherche les occasions ; il sera couvert d’opprobres en tout temps.

David Martin

Proverbes 18.1  L’homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.

Ostervald

Proverbes 18.1  Celui qui s’isole suit son inclination ; il s’obstine contre toute raison.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 18.1  Celui qui s’isole ne cherche que l’accomplissement de ce qu’il désire, à tout ce qui est bien il trouve à redire.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 18.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 18.1  Celui qui s’isole, suit sa fantaisie, il s’irrite contre tout ce qui est raisonnable.

Bible de Lausanne

Proverbes 18.1  Celui qui se tient à part cherche [son] souhait ; il s’obstine contre toute raison.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 18.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 18.1  Celui qui se tient à l’écart recherche ce qui lui plaît ; il conteste contre toute sagesse.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 18.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 18.1  Qui se tient à l’écart suit son caprice ; À tout ce qui réussit, il montre les dents.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 18.1  L’homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices : il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 18.1  Celui qui veut s’éloigner de (rompre avec) son ami (en) cherche des occasions ; en tout temps il sera digne (couvert) d’opprobre.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 18.1  Celui qui veut s’éloigner de son ami cherche des occasions; en tout temps il sera digne d’opprobre.

Louis Segond 1910

Proverbes 18.1  Celui qui se tient à l’écart cherche ce qui lui plaît, Il s’irrite contre tout ce qui est sage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 18.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 18.1  Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 18.1  Celui qui veut se séparer cherche un prétexte, - par tous les moyens il provoque la rupture.

Bible de Jérusalem

Proverbes 18.1  Qui vit à l’écart suit son bon plaisir, contre tout conseil il s’emporte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 18.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 18.1  Celui qui se tient à l’écart cherche ce qui lui plaît, Il s’irrite contre tout ce qui est sage.

Bible André Chouraqui

Proverbes 18.1  L’isolé n’aspire qu’au caprice et s’exaspère de toute efficacité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 18.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 18.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 18.1  L’égoïste suit son bon plaisir; il se hérisse contre tout conseil.

Segond 21

Proverbes 18.1  Celui qui se tient à l’écart cherche ce qui lui plaît, il s’irrite contre tout ce qui est raisonnable.

King James en Français

Proverbes 18.1  Par désire, un homme, en s’isolant recherche et s’associe avec toutes sortes de sagesse.

La Septante

Proverbes 18.1  προφάσεις ζητεῖ ἀνὴρ βουλόμενος χωρίζεσθαι ἀπὸ φίλων ἐν παντὶ δὲ καιρῷ ἐπονείδιστος ἔσται.

La Vulgate

Proverbes 18.1  occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 18.1  לְֽ֭תַאֲוָה יְבַקֵּ֣שׁ נִפְרָ֑ד בְּכָל־תּ֝וּשִׁיָּ֗ה יִתְגַּלָּֽע׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 18.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.