Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 18.10

Comparateur biblique pour Proverbes 18.10

Lemaistre de Sacy

Proverbes 18.10  Le nom du Seigneur est une forte tour : le juste y a recours, et il y trouve une haute forteresse.

David Martin

Proverbes 18.10  Le nom de l’Éternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.

Ostervald

Proverbes 18.10  Le nom de l’Éternel est une forte tour ; le juste y court, et il y est dans une haute retraite.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 18.10  Le nom de Iehovah est une tour fortifiée, le juste s’y réfugie et y trouve sa sûreté.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 18.10  Le nom de l’Éternel est une forte tour, le juste y accourt, et se trouve en lieu sûr.

Bible de Lausanne

Proverbes 18.10  C’est une forte tour que le nom de l’Éternel ; le juste y court et s’y trouve [en un lieu] élevé.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 18.10  Le nom de l’Éternel est une forte tour ; le juste y court et s’y trouve en une haute retraite.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 18.10  Le nom de l’Éternel est une forte tour ; Le juste y court et y est en une haute retraite.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 18.10  Le nom du Seigneur est une tour fortifiée : le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 18.10  Le nom du Seigneur est une tour très forte ; le juste y court, et y trouve un abri élevé (sera exalté).

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 18.10  Le nom du Seigneuour est une tour très forte; le juste y court, et y trouve un abri élevé.

Louis Segond 1910

Proverbes 18.10  Le nom de l’Éternel est une tour forte ; le juste s’y réfugie, et se trouve en sûreté.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 18.10  Le nom de Yahweh est une tour forte ; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 18.10  Le nom de Yahweh est une tour forte, - le juste s’y réfugie et il est en sûreté.

Bible de Jérusalem

Proverbes 18.10  Une tour forte : le nom de Yahvé ! le juste y accourt et il est hors d’atteinte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 18.10  Le nom de l’Éternel est une tour forte ; Le juste s’y réfugie, et se trouve en sûreté.

Bible André Chouraqui

Proverbes 18.10  Tour d’énergie, le nom de IHVH-Adonaï : le juste y court et culmine.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 18.10  Le nom de Yahvé est une forteresse; le juste y accourt et s’y trouve en sécurité.

Segond 21

Proverbes 18.10  Le nom de l’Éternel est une tour fortifiée : le juste s’y réfugie et se trouve en sécurité.

King James en Français

Proverbes 18.10  Le nom du SEIGNEUR est une tour forte; l’homme droit y court et y est en sécurité.

La Septante

Proverbes 18.10  ἐκ μεγαλωσύνης ἰσχύος ὄνομα κυρίου αὐτῷ δὲ προσδραμόντες δίκαιοι ὑψοῦνται.

La Vulgate

Proverbes 18.10  turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 18.10  מִגְדַּל־עֹ֖ז שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה בֹּֽו־יָר֖וּץ צַדִּ֣יק וְנִשְׂגָּֽב׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.