Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 18.13

Comparateur biblique pour Proverbes 18.13

Lemaistre de Sacy

Proverbes 18.13  Celui qui répond avant d’écouter, fait voir qu’il est insensé, et digne de confusion.

David Martin

Proverbes 18.13  Celui qui répond à quelque propos avant que de [l’] avoir ouï, c’est à lui une folie et une confusion.

Ostervald

Proverbes 18.13  Celui qui répond à un discours, avant que de l’avoir entendu, fait une folie et s’attire la confusion.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 18.13  Celui qui répond à une question avant de l’avoir entendue s’attire la honte et la confusion.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 18.13  Qui répond avant d’écouter, manque de sens, et sera confus.

Bible de Lausanne

Proverbes 18.13  Qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui une folie et une ignominie.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 18.13  Répondre avant d’avoir entendu, c’est un folie et une confusion pour qui le fait.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 18.13  Qui répond avant d’avoir écouté, Fait une sottise et en retire de la confusion.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 18.13  Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 18.13  Celui qui répond avant d’écouter montre qu’il est insensé et digne de confusion.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 18.13  Celui qui répond avant d’écouter montre qu’il est insensé et digne de confusion.

Louis Segond 1910

Proverbes 18.13  Celui qui répond avant d’avoir écouté Fait un acte de folie et s’attire la confusion.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 18.13  Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 18.13  Qui retourne une réponse avant de l’avoir ouïe, - sienne est la folie avec la confusion.

Bible de Jérusalem

Proverbes 18.13  Qui riposte avant d’écouter, c’est pour lui folie et confusion.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 18.13  Celui qui répond avant d’avoir écouté Fait un acte de folie et s’attire la confusion.

Bible André Chouraqui

Proverbes 18.13  Il répond d’une parole avant d’entendre : à lui la démence et l’opprobre !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 18.13  Qui répond avant d’avoir écouté passe pour stupide et se couvre de ridicule.

Segond 21

Proverbes 18.13  Celui qui répond avant d’avoir écouté fait un acte de folie et se couvre de honte.

King James en Français

Proverbes 18.13  Répondre avant d’avoir entendu, c’est un folie et la honte pour qui le fait.

La Septante

Proverbes 18.13  ὃς ἀποκρίνεται λόγον πρὶν ἀκοῦσαι ἀφροσύνη αὐτῷ ἐστιν καὶ ὄνειδος.

La Vulgate

Proverbes 18.13  qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 18.13  מֵשִׁ֣יב דָּ֭בָר בְּטֶ֣רֶם יִשְׁמָ֑ע אִוֶּ֥לֶת הִיא־לֹ֝֗ו וּכְלִמָּֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.