Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 18.9

Comparateur biblique pour Proverbes 18.9

Lemaistre de Sacy

Proverbes 18.9  Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage, est frère de celui qui détruit ce qu’il fait.

David Martin

Proverbes 18.9  Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu’il a.]

Ostervald

Proverbes 18.9  Celui qui se relâche dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu’il a.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 18.9  Celui-là aussi qui se néglige dans son ouvrage est un frère de celui qui le détruit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 18.9  Celui-là aussi qui travaille lâchement, est frère du dissipateur.

Bible de Lausanne

Proverbes 18.9  Celui-là aussi qui se porte lâchement dans son œuvre est frère du destructeur.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 18.9  Celui-là aussi qui est lâche dans son ouvrage est frère du destructeur.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 18.9  Celui-là aussi qui est lâche dans son travail Est frère du dissipateur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 18.9  Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 18.9  Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit ce qu’il fait.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 18.9  Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit ce qu’il fait.

Louis Segond 1910

Proverbes 18.9  Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 18.9  Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 18.9  Celui qui est lâche dans son travail - est frère du destructeur.

Bible de Jérusalem

Proverbes 18.9  Quiconque est paresseux à l’ouvrage, celui-là est frère du destructeur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 18.9  Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.

Bible André Chouraqui

Proverbes 18.9  Qui se relâche dans son ouvrage est frère du maître destructeur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 18.9  Celui qui se relâche dans son travail est frère de celui qui démolit.

Segond 21

Proverbes 18.9  Celui qui se relâche dans son travail est frère de celui qui détruit.

King James en Français

Proverbes 18.9  Celui aussi qui est paresseux dans son travail est frère de celui qui est un grand gaspilleur.

La Septante

Proverbes 18.9  ὁ μὴ ἰώμενος ἑαυτὸν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀδελφός ἐστιν τοῦ λυμαινομένου ἑαυτόν.

La Vulgate

Proverbes 18.9  qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 18.9  גַּ֭ם מִתְרַפֶּ֣ה בִמְלַאכְתֹּ֑ו אָ֥ח ה֝֗וּא לְבַ֣עַל מַשְׁחִֽית׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.