Ezéchiel 18.12 qui attriste et opprime le faible et le pauvre : qui prenne par violence le bien d’autrui ; qui ne rende point le gage à son débiteur ; qui lève les yeux vers les idoles ; qui commette des abominations ;
David Martin
Ezéchiel 18.12 Qu’il foule l’affligé, et le pauvre, qu’il ravisse le bien d’autrui, et qu’il ne rende point le gage, qu’il lève ses yeux vers les idoles et commette des abominations ;
Ostervald
Ezéchiel 18.12 Qu’il fasse tort à l’affligé et au pauvre, qu’il commette des rapines et ne rende point le gage, qu’il lève les yeux vers les idoles et commette des abominations,
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 18.12Il a opprimé le pauvre et l’indigent, il a commis des vols, il n’a pas rendu le gage, et a levé les yeux vers les idoles, et a commis l’abomination ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 18.12opprime le pauvre et le malheureux, exerce des rapines, ne rend pas le gage, et lève les yeux vers les idoles, et commet des abominations,
Bible de Lausanne
Ezéchiel 18.12s’il opprime l’affligé et le pauvre, commet des rapines, ne rend point le gage, lève les yeux vers les idoles, pratique l’abomination ;
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 18.12 a foulé l’affligé et le pauvre, a commis des rapines, n’a pas rendu le gage, a levé ses yeux vers les idoles, a commis l’abomination,
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 18.12 il commet des rapines et ne rend pas le gage ; il lève les yeux vers les idoles et commet une abomination ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 18.12 qui exploite le pauvre et le nécessiteux, commet des vols, ne restitue pas le gage, et lève les yeux vers les idoles, fait des abominations,
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 18.12qui attriste l’indigent et le pauvre, qui commette des rapines, qui ne rende pas le gage (à son débiteur), qui lève les yeux vers les idoles, qui fasse des abominations
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 18.12qui attriste l’indigent et le pauvre, qui commette des rapines, qui ne rende pas le gage, qui lève les yeux vers les idoles, qui fasse des abominations,
Louis Segond 1910
Ezéchiel 18.12 s’il opprime le malheureux et l’indigent, s’il commet des rapines, s’il ne rend pas le gage, s’il lève les yeux vers les idoles et fait des abominations,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 18.12 il commet des rapines, il ne rend pas le gage, il lève les yeux vers les idoles, il commet une abomination ;
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 18.12opprime l’indigent et le pauvre, commet des rapines, ne rend pas le gage, lève ses yeux vers les idoles, fait des abominations,
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 18.12qui opprime le pauvre et le malheureux, commet des rapines, ne rend pas le gage, lève les yeux vers les ordures, commet l’abomination,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 18.12 s’il opprime le malheureux et l’indigent, s’il commet des rapines, s’il ne rend pas le gage, s’il lève les yeux vers les idoles et fait des abominations,
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 18.12sévit contre l’humilié et le pauvre, maraude en maraudage, ne retourne pas la caution, porte ses yeux vers les crottes, fait l’abomination,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 18.12il violente le pauvre et l’indigent, il vole, il ne rend pas le gage prêté, il tourne son regard vers les sales idoles et commet le crime,
Segond 21
Ezéchiel 18.12 exploite le malheureux et le pauvre, commet des extorsions, ne rend pas le gage, lève les yeux vers les idoles et s’adonne à des pratiques abominables ;
King James en Français
Ezéchiel 18.12 Qu’il fasse tort à l’affligé et au pauvre, qu’il commette des rapines et ne rende point le gage, qu’il lève les yeux vers les idoles et commette des abominations,