Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 18.25

Comparateur biblique pour Ezéchiel 18.25

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 18.25  Après cela vous dites : La voie du Seigneur n’est pas juste. Ecoutez donc, maison d’Israël : Est-ce ma voie qui n’est pas juste ? et ne sont-ce pas plutôt les vôtres qui sont corrompues ?

David Martin

Ezéchiel 18.25  Et vous, vous dites : la voie du Seigneur n’est pas bien réglée. Ecoutez maintenant maison d’Israël ; ma voie n’est-elle pas bien réglée ? ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas bien réglées ?

Ostervald

Ezéchiel 18.25  Et vous dites : "La voie du Seigneur n’est pas bien réglée. " Écoutez maintenant, maison d’Israël : Est-ce ma voie qui n’est pas bien réglée ? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas bien réglées ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 18.25  Et vous dites : La voie de Dieu n’est pas équitable ! Écoute dont, maison d’Israel : sont-ce mes voies qui ne sont pas équitables ? Ce sont les vôtres qui ne le sont pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 18.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 18.25  Mais vous dites : La voie du Seigneur n’est pas droite. Écoutez donc, maison d’Israël ! Ma voie n’est-elle pas droite ? N’est-ce pas plutôt votre voie qui n’est pas droite ?

Bible de Lausanne

Ezéchiel 18.25  Et vous dites : La voie du Seigneur n’est pas bien réglée.{Ou pondérée.} Écoutez donc, maison d’Israël ! Est-ce ma voie qui n’est pas bien réglée ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas bien réglées ?

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 18.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 18.25  Et vous dites : La voie du Seigneur n’est pas réglée. écoutez donc, maison d’Israël : Ma voie n’est-elle pas réglée ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas réglées ?

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 18.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 18.25  Mais vous dites : La voie du Seigneur n’est pas droite. Écoutez, maison d’Israël, est-ce ma voie qui n’est pas droite ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas droites ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 18.25  Et vous dites : La voie de l’Éternel n’est pas régulière ! Ecoutez donc, maison d’Israël, est-ce ma voie qui n’est pas régulière Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas régulières

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 18.25  Et vous avez dit : La voie du Seigneur n’est pas juste ! (.) Ecoutez donc, maison d’Israël : Est-ce ma voie qui n’est pas juste ? et ne sont-ce pas plutôt vos voies qui sont mauvaises (corrompues) ?

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 18.25  Et vous avez dit: La voie du Seigneur n’est pas juste! Ecoutez donc, maison d’Israël: Est-ce Ma voie qui n’est pas juste? et ne sont-ce pas plutôt vos voies qui sont mauvaises?

Louis Segond 1910

Ezéchiel 18.25  Vous dites : La voie du Seigneur n’est pas droite. écoutez donc, maison d’Israël ! Est-ce ma voie qui n’est pas droite ? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas droites ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 18.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 18.25  Vous dites : « La voie du Seigneur n’est pas droite ?» Écoutez donc, maison d’Israël : Est-ce ma voie qui n’est pas droite ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas droites ?

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 18.25  Vous dites : La voie du Seigneur n’est pas droite. Ecoutez donc, maison d’Israël ! Est-ce ma voie qui n’est pas droite ? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas droites ?

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 18.25  Et vous dites : "La manière d’agir du Seigneur n’est pas juste." Ecoutez donc, maison d’Israël : est- ce ma manière d’agir qui n’est pas juste ? N’est-ce pas votre manière d’agir qui n’est pas juste ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 18.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 18.25  Vous dites : La voie du Seigneur n’est pas droite. Ecoutez donc, maison d’Israël ! Est-ce ma voie qui n’est pas droite ? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas droites ?

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 18.25  Et vous dites : ‹ La route d’Adonaï n’est pas possible !’ Entendez donc, maison d’Israël ! Ma route n’est-elle pas possible ? N’est-ce pas vos routes qui ne sont pas possibles ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 18.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 18.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 18.25  Vous dites: La façon de voir de Yahvé n’est pas correcte. Écoutez donc, gens d’Israël: est-ce ma manière de voir qui n’est pas correcte? N’est-ce pas plutôt la vôtre?

Segond 21

Ezéchiel 18.25  « Vous dites : ‹ La manière d’agir du Seigneur n’est pas correcte. › Écoutez donc, communauté d’Israël ! Est-ce que c’est ma manière d’agir qui n’est pas correcte ? Ne seraient-ce pas plutôt vos façons d’agir qui ne sont pas correctes ?

King James en Français

Ezéchiel 18.25  Et vous dites: "La voie du SEIGNEUR n’est pas bien réglée." Écoutez maintenant, maison d’Israël: Est-ce ma voie qui n’est pas bien réglée? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas bien réglées?

La Septante

Ezéchiel 18.25  καὶ εἴπατε οὐ κατευθύνει ἡ ὁδὸς κυρίου ἀκούσατε δή πᾶς οἶκος Ισραηλ μὴ ἡ ὁδός μου οὐ κατευθύνει οὐχὶ ἡ ὁδὸς ὑμῶν οὐ κατευθύνει.

La Vulgate

Ezéchiel 18.25  et dixistis non est aequa via Domini audite domus Israhel numquid via mea non est aequa et non magis viae vestrae pravae sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 18.25  וַאֲמַרְתֶּ֕ם לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י שִׁמְעוּ־נָא֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל הֲדַרְכִּי֙ לֹ֣א יִתָּכֵ֔ן הֲלֹ֥א דַרְכֵיכֶ֖ם לֹ֥א יִתָּכֵֽנוּ׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 18.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.