Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 18.32

Comparateur biblique pour Ezéchiel 18.32

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 18.32  Je ne veux point la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur Dieu : retournez à moi, et vivez.

David Martin

Ezéchiel 18.32  Car je ne prends point de plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l’Éternel. Convertissez-vous donc, et vivez.

Ostervald

Ezéchiel 18.32  En effet, je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l’Éternel ; convertissez-vous et vivez !

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 18.32  Car je ne désire pas la mort du mourant, dit le Seigneur Dieu ; revenez et vivez.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 18.32  Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Éternel. Convertissez-vous donc, afin que vous viviez.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 18.32  Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Éternel. Convertissez-vous donc, et vivez.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 18.32  Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Éternel. Revenez donc, et vivez.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 18.32  Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur l’Éternel. Convertissez-vous et vivez !

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 18.32  Car je ne désire pas la mort de qui meurt, dit le Seigneur Dieu, revenez et vivez ! »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 18.32  Car je ne veux pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur Dieu ; convertissez-vous et vivez.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 18.32  Car Je ne veux pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur Dieu; convertissez-vous et vivez.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 18.32  Car je ne désire pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Éternel. Convertissez-vous donc, et vivez.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 18.32  Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, — oracle du Seigneur Yahweh ; convertissez-vous donc et vivez?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 18.32  Car je ne me complais pas en la mort du méchant, oracle du Seigneur Yahweh. Convertissez-vous donc et vivez.”

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 18.32  Je ne prends pas plaisir à la mort de qui que ce soit, oracle du Seigneur Yahvé. Convertissez- vous et vivez !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 18.32  Car je ne désire pas la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l’Éternel. Convertissez-vous donc, et vivez.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 18.32  Non, je ne désire pas la mort du mort, harangue d’Adonaï IHVH-Elohïms ! Faites retourner et vivez ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 18.32  Moi, je ne prends pas plaisir à la mort de qui que ce soit - parole de Yahvé; convertissez-vous et vivez.”

Segond 21

Ezéchiel 18.32  En effet, je ne prends pas plaisir à voir mourir quelqu’un, déclare le Seigneur, l’Éternel. Changez donc d’attitude et vivez !

King James en Français

Ezéchiel 18.32  En effet, je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, dit le SEIGNEUR Dieu; convertissez-vous et vivez!

La Septante

Ezéchiel 18.32  διότι οὐ θέλω τὸν θάνατον τοῦ ἀποθνῄσκοντος λέγει κύριος.

La Vulgate

Ezéchiel 18.32  quia nolo mortem morientis dicit Dominus Deus revertimini et vivite

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 18.32  כִּ֣י לֹ֤א אֶחְפֹּץ֙ בְּמֹ֣ות הַמֵּ֔ת נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וְהָשִׁ֖יבוּ וִֽחְיֽוּ׃ פ

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.