Ezéchiel 18.8 s’il ne prête point à usure, et ne reçoit point plus qu’il n’a donné ; s’il détourne sa main de l’iniquité, et s’il rend un jugement équitable entre deux hommes qui plaident ensemble ;
David Martin
Ezéchiel 18.8 Qui n’aura point prêté à usure, et n’aura point pris de surcroît ; qui aura détourné sa main de l’iniquité ; qui aura rendu un droit jugement entre les parties qui plaident ensemble,
Ostervald
Ezéchiel 18.8 Qui ne prête point à usure, qui ne retient pas au-delà de ce qui lui est dû, qui détourne sa main de l’iniquité, qui rend son jugement selon la vérité entre un homme et un autre,
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 18.8Il ne donne pas à intérêt, ne prend pas d’usure ; il retire sa main de l’injustice et porte un jugement vrai entre un homme et un (autre) homme ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 18.8s’il ne prête point à usure et ne reçoit point d’intérêt, et s’abstient de faire tort, et prononce selon la vérité entre un homme et un autre,
Bible de Lausanne
Ezéchiel 18.8s’il ne donne pas à intérêt et ne prend point de bénéfice, s’il retire sa main de ce qui est pervers, s’il rend jugement selon la vérité entre un homme et l’autre,
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 18.8 s’il n’a pas donné à intérêt, et n’a pas pris d’usure ; s’il a détourné sa main de l’iniquité, a rendu un jugement juste entre homme et homme,
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 18.8 s’il ne prête pas à usure et ne prend point d’intérêt, s’il détourne sa main de l’iniquité et juge suivant la vérité entre un homme et un autre,
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 18.8 qui ne prête pas à usure et n’accepte pas de surcroît, qui écarte sa main de l’iniquité et exerce une justice loyale entre les hommes,
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 18.8s’il ne prête pas à usure et ne reçoit pas plus qu’il n’a donné, s’il détourne sa main de l’iniquité et s’il rend un jugement équitable entre un homme et un autre ;
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 18.8s’il ne prête point à usure et ne reçoit pas plus qu’il n’a donné, s’il détourne sa main de l’iniquité et s’il rend un jugement équitable entre un homme et un autre;
Louis Segond 1910
Ezéchiel 18.8 qui ne prête pas à intérêt et ne tire point d’usure, qui détourne sa main de l’iniquité et juge selon la vérité entre un homme et un autre,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 18.8 s’il ne prête pas à usure et ne prend pas d’intérêt ; s’il détourne sa main de l’iniquité ; s’il juge selon la vérité entre un homme et un autre ;
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 18.8s’il ne prête pas à usure et ne prend pas d’intérêt ; s’il détourne sa main de l’iniquité et juge selon la vérité entre un homme et un autre ;
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 18.8ne prête pas avec usure, ne prend pas d’intérêts, détourne sa main du mal, rend un jugement véridique entre les hommes,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 18.8 qui ne prête pas à intérêt et ne tire point d’usure, qui détourne sa main de l’iniquité et juge selon la vérité entre un homme et un autre,
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 18.8ne donne pas à usure, ne prend pas d’intérêt, détourne sa main du forfait, fait le jugement de vérité entre l’homme et l’homme,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 18.8il ne prête pas son argent avec intérêt, il ne prend pas de commission, il détourne sa main de l’injustice, il juge selon la vérité entre un homme et son prochain;
Segond 21
Ezéchiel 18.8 Il ne prête pas avec intérêt et ne cherche pas à faire du profit. Il ne prend part à aucune injustice et juge conformément à la vérité entre deux hommes.
King James en Français
Ezéchiel 18.8 Qui ne prête point à usure, qui ne retient pas au-delà de ce qui lui est dû, qui détourne sa main de l’iniquité, qui rend son jugement selon la vérité entre un homme et un autre,