Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 18.14

Comparateur biblique pour Lévitique 18.14

Lemaistre de Sacy

Lévitique 18.14  Vous ne découvrirez point ce que le respect dû à votre oncle paternel veut qui soit caché, et vous ne vous approcherez point de sa femme, parce qu’elle vous est unie par une étroite alliance.

David Martin

Lévitique 18.14  Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, [et] ne t’approcheras point de sa femme ; elle est ta tante.

Ostervald

Lévitique 18.14  Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, tu ne t’approcheras point de sa femme ; c’est ta tante.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 18.14  Ne découvre pas la nudité du frère de ton père, ne t’approche pas de sa femme ; c’est ta tante.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 18.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 18.14  Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père ; tu ne t’approcheras point de sa femme : c’est ta tante.

Bible de Lausanne

Lévitique 18.14  Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, tu ne t’approcheras point de sa femme ; c’est ta tante.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 18.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 18.14  Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père ; tu ne t’approcheras point de sa femme : elle est ta tante.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 18.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 18.14  Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père, tu ne t’approcheras point de sa femme ; c’est ta tante.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 18.14  Ne découvre point la nudité du frère de ton père : n’approche point de sa femme, elle est ta tante.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 18.14  Tu ne découvriras point ce que le respect dû à ton oncle paternel veut laisser caché, et tu ne t’approcheras point de sa femme, parce qu’elle t’est unie par une étroite alliance.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 18.14  Vous ne découvrirez point ce que le respect dû à votre oncle paternel veut laisser caché, et vous ne vous approcherez point de sa femme, parce qu’elle vous est unie par une étroite alliance.

Louis Segond 1910

Lévitique 18.14  Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. Tu ne t’approcheras point de sa femme. C’est ta tante.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 18.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 18.14  Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père, en t’approchant de sa femme : c’est ta tante.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 18.14  Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père en t’approchant de sa femme, c’est ta tante.

Bible de Jérusalem

Lévitique 18.14  Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père ; tu ne t’approcheras donc pas de son épouse, car c’est la femme de ton oncle.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 18.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 18.14  Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. Tu ne t’approcheras point de sa femme. C’est ta tante.

Bible André Chouraqui

Lévitique 18.14  Le sexe du frère de ton père, tu ne le découvriras pas ; de sa femme, tu n’approcheras pas : c’est ta tante.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 18.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 18.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 18.14  Respecte le frère de ton père! Tu n’auras pas de rapports avec sa femme, car elle est ta tante.

Segond 21

Lévitique 18.14  Tu ne dévoileras pas la nudité du frère de ton père, tu ne t’approcheras pas de sa femme : c’est ta tante.

King James en Français

Lévitique 18.14  Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père, tu ne t’approcheras pas de sa femme; elle est ta tante.

La Septante

Lévitique 18.14  ἀσχημοσύνην ἀδελφοῦ τοῦ πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ οὐκ εἰσελεύσῃ συγγενὴς γάρ σού ἐστιν.

La Vulgate

Lévitique 18.14  turpitudinem patrui tui non revelabis nec accedes ad uxorem eius quae tibi adfinitate coniungitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 18.14  עֶרְוַ֥ת אֲחִֽי־אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֶל־אִשְׁתֹּו֙ לֹ֣א תִקְרָ֔ב דֹּדָֽתְךָ֖ הִֽוא׃ ס

SBL Greek New Testament

Lévitique 18.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.