Lévitique 18.23 Vous ne vous approcherez d’aucune bête, et vous ne vous souillerez point avec elle. La femme ne se prostituera point aussi en cette manière à une bête, parce que c’est un crime abominable.
David Martin
Lévitique 18.23 Tu ne t’approcheras point aussi d’aucune bête pour te souiller avec elle ; et la femme ne se prostituera point à une bête ; c’est une confusion.
Ostervald
Lévitique 18.23 Tu n’auras commerce avec aucune bête pour te souiller avec elle ; une femme ne se prostituera point à une bête ; c’est une abomination.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 18.23Ne te livres pas à une cohabitation avec une bête, pour devenir impur par elle ; qu’une femme ne se place pas en prostitution devant une bête, c’est une confusion.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 18.23Tu n’auras commerce avec aucun animal pour te souiller par là, et une femme ne se livrera point à un animal pour s’accoupler avec lui ; c’est une horreur.
Bible de Lausanne
Lévitique 18.23Tu n’auras commerce charnel avec aucune bête, pour te souiller avec elle ; la femme ne se prostituera point à la bête : c’est une confusion.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 18.23 Tu ne coucheras point avec une bête pour te rendre impur avec elle ; et une femme ne se tiendra pas devant une bête, pour se prostituer à elle : c’est une confusion.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 18.23 Tu ne coucheras point avec aucune bête pour te souiller avec elle. La femme ne s’approchera point d’une bête pour se prostituer à elle ; c’est une chose monstrueuse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 18.23 Ne t’accouple avec aucun animal, tu te souillerais par là; et qu’une femme ne s’offre point à l’accouplement d’un animal, c’est un désordre.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 18.23Tu ne t’approcheras d’aucune bête, et tu ne te souilleras point avec elle. La femme ne se prostituera point aussi en cette manière à une bête, parce que c’est un crime (abominable).
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 18.23Vous ne vous approcherez d’aucune bête, et vous ne vous souillerez point avec elle. La femme ne se prostituera point aussi en cette manière à une bête, parce que c’est un crime abominable.
Louis Segond 1910
Lévitique 18.23 Tu ne coucheras point avec une bête, pour te souiller avec elle. La femme ne s’approchera point d’une bête, pour se prostituer à elle. C’est une confusion.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 18.23 Tu ne coucheras pas avec une bête, pour te souiller avec elle. La femme ne se tiendra pas devant une bête pour se prostituer à elle : c’est une honte.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 18.23Tu ne t’accoupleras pas avec une bête pour te souiller avec elle et la femme ne s’offrira pas à une bête pour s’accoupler avec elle, c’est une infamie.
Bible de Jérusalem
Lévitique 18.23Tu ne donneras ta couche à aucune bête ; tu en deviendrais impur. Une femme ne s’offrira pas à un animal pour s’accoupler à lui. Ce serait une souillure.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 18.23 Tu ne coucheras point avec une bête, pour te souiller avec elle. La femme ne s’approchera point d’une bête, pour se prostituer à elle. C’est une abomination.
Bible André Chouraqui
Lévitique 18.23Avec toute bête, tu ne donneras pas ta coucherie pour te contaminer en elle. La femme ne se tiendra pas face à la bête pour copuler. C’est une confusion.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 18.23Tu ne coucheras pas avec une bête: tu en resterais souillé. La femme ne s’unira pas à une bête pour se prostituer avec elle: c’est une honte!
Segond 21
Lévitique 18.23 Tu ne coucheras pas avec une bête pour te rendre impur avec elle, la femme non plus ne s’approchera pas d’une bête pour se prostituer à elle : c’est une pratique abominable.
King James en Français
Lévitique 18.23 Tu ne coucheras pas non plus avec aucune bête pour te souiller avec elle; aucune femme non plus ne se tiendra devant une bête pour se soumettre à elle; c’est une confusion.