Lévitique 18.25 et qui ont déshonoré ce pays-là ; et je punirai moi-même les crimes détestables de cette terre, en sorte qu’elle rejettera avec horreur ses habitants hors de son sein.
David Martin
Lévitique 18.25 Dont la terre a été souillée, et je m’en vais punir sur elle son iniquité, et la terre vomira ses habitants.
Ostervald
Lévitique 18.25 La terre en a été souillée ; et je punirai sur elle son iniquité, et la terre vomira ses habitants.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 18.25Le Pays est devenu impur, je lui ai demandé compte de son iniquité, et le pays à vomi ses habitants.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 18.25C’est par là que le pays s’est souillé, aussi je lui fais porter la peine de son crime, et il vomit ses habitants.
Bible de Lausanne
Lévitique 18.25La terre en a été souillé, et j’ai visité sur elle son iniquité, et la terre a vomi ses habitants.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 18.25 et le pays s’est rendu impur ; et je punis sur lui son iniquité, et le pays vomit ses habitants.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 18.25 Le pays en a été souillé, j’ai puni son iniquité et la terre a vomi ses habitants.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 18.25 et le pays est devenu impur, et je lui ai demandé compte de son iniquité, et le pays a vomi ses habitants.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 18.25qui ont déshonoré ce pays-là ; et je punirai moi-même les crimes détestables de cette terre, afin qu’elle rejette avec horreur (vomisse) ses habitants hors de son sein.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 18.25Qui ont déshonoré ce pays-là; et Je punirai moi-même les crimes détestables de cette terre, afin qu’elle rejette avec horreur ses habitants hors de son sein.
Louis Segond 1910
Lévitique 18.25 Le pays en a été souillé ; je punirai son iniquité, et le pays vomira ses habitants.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 18.25 Le pays a été souillé ; je punirai ses iniquités, et le pays vomira ses habitants.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 18.25Le pays a été souillé et je le châtierai pour son iniquité en sorte que le pays vomira ses habitants.
Bible de Jérusalem
Lévitique 18.25Le pays est devenu impur, j’ai sanctionné sa faute et le pays a dû vomir ses habitants.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 18.25 Le pays en a été souillé ; je punirai son iniquité, et le pays vomira ses habitants.
Bible André Chouraqui
Lévitique 18.25La terre s’est contaminée, et je sanctionnerai son tort contre elle ; la terre vomira ses habitants.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 18.25Le pays en a été souillé, c’est pourquoi je vais intervenir et le pays vomira ses habitants.
Segond 21
Lévitique 18.25 Le pays est devenu impur et j’interviendrai contre lui à cause de son péché ; il vomira ses habitants.
King James en Français
Lévitique 18.25 Et le pays en a été souillé; c’est pourquoi je visite sur lui son iniquité, et le pays lui-même vomit ses habitants.