Nombres 18.10 Vous le mangerez dans le lieu saint ; et il n’y aura que les mâles qui en mangeront, parce qu’il vous est destiné comme une chose consacrée.
David Martin
Nombres 18.10 Tu les mangeras dans un lieu très-saint ; tout mâle en mangera ; ce te sera une chose sainte.
Ostervald
Nombres 18.10 Tu les mangeras dans le lieu très-saint ; tout mâle en mangera ; ce sera pour toi une chose sacrée.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 18.10Vous le mangerez dans le saint des saints ; tout mâle peut en manger ; il sera saint pour toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 18.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 18.10C’est dans le lieu très saint que vous les mangerez ; tout mâle en mangera ; qu’elles te soient très saintes.
Bible de Lausanne
Nombres 18.10Tu les mangeras dans un lieu très saint ; tout mâle en mangera : cela te sera saint.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 18.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 18.10 Tu les mangeras comme des choses très-saintes, tout mâle en mangera : ce sera pour toi une chose sainte.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 18.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 18.10 C’est dans un lieu très saint que tu les mangeras ; tout mâle en mangera ; elles te seront saintes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 18.10 C’est en très saint lieu que tu les consommeras ; tout mâle peut en manger ; ce sera pour toi une chose sainte.
Glaire et Vigouroux
Nombres 18.10Tu le mangeras dans le lieu saint (sanctuaire) ; et il n’y aura que les mâles qui en mangeront, parce qu’il t’est destiné comme une chose consacrée.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 18.10Vous le mangerez dans le lieu saint; et il n’y aura que les mâles qui en mangeront, parce qu’il vous est destiné comme une chose consacrée.
Louis Segond 1910
Nombres 18.10 Vous les mangerez dans un lieu très saint ; tout mâle en mangera ; vous les regarderez comme saintes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 18.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 18.10 Tu les mangeras dans un lieu très saint ; tout mâle en mangera ; elles seront saintes pour toi.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 18.10Dans un lieu très saint tu les mangeras ; tout homme pourra en manger, elles seront pour vous comme chose sainte.
Bible de Jérusalem
Nombres 18.10Vous vous nourrirez des choses très saintes. Tout mâle en pourra manger. Tu les tiendras pour sacrées.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 18.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 18.10 Vous les mangerez dans un lieu très saint ; tout homme en mangera ; vous les regarderez comme saintes.
Bible André Chouraqui
Nombres 18.10Vous mangerez du sacrement des sacrements ; tout mâle le mangera. Il sera pour toi sacrement. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 18.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 18.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 18.10Tu le mangeras dans un lieu très saint. Tout mâle en mangera; tu le considéreras comme une chose sainte.
Segond 21
Nombres 18.10 Vous vous nourrirez des éléments très saints. Toute personne de sexe masculin pourra en manger, vous les considérerez comme saints.
King James en Français
Nombres 18.10 Tu les mangeras dans le lieu très-saint; tout mâle en mangera; ce sera pour toi une chose sainte.