Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 18.31

Comparateur biblique pour Nombres 18.31

Lemaistre de Sacy

Nombres 18.31  et vous mangerez de ces dîmes, vous et vos familles, dans tous les lieux où vous habiterez ; parce que c’est le prix du service que vous rendez au tabernacle du témoignage.

David Martin

Nombres 18.31  Et vous la mangerez en tout lieu, vous et vos familles ; car c’est votre salaire pour le service auquel vous êtes employés dans le Tabernacle d’assignation.

Ostervald

Nombres 18.31  Et vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre famille ; car c’est votre salaire, en échange de votre service dans le tabernacle d’assignation.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 18.31  Vous le mangerez en tout endroit, vous et votre maison, car c’est votre salaire, en échange de votre service dans le tente du témoignage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 18.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 18.31  Et vous le mangerez en tout lieu, vous et votre maison ; car c’est pour vous un salaire en échange du service fait par vous dans la Tente du Rendez-vous.

Bible de Lausanne

Nombres 18.31  Vous le mangerez en un lieu quelconque, vous et vos maisons ; car c’est votre salaire pour votre service dans la Tente d’assignation.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 18.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 18.31  Et vous le mangerez en tout lieu, vous et vos maisons ; car c’est votre salaire pour votre service à la tente d’assignation.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 18.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 18.31  Et vous le mangerez en tout lieu, vous et votre maison ; car c’est votre salaire en échange de votre service dans la Tente d’assignation.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 18.31  et vous pourrez le consommer en tout lieu, vous et votre famille, car c’est un salaire pour vous, en retour de votre service dans la Tente d’assignation.

Glaire et Vigouroux

Nombres 18.31  Et vous mangerez de ces dîmes, vous et vos familles, dans tous les lieux où vous habiterez ; parce que c’est le prix du service que vous rendrez au tabernacle du témoignage.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 18.31  Et vous mangerez de ces dîmes, vous et vos familles, dans tous les lieux où vous habiterez; parce que c’est le prix du service que vous rendrez au tabernacle du témoignage.

Louis Segond 1910

Nombres 18.31  Vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre maison ; car c’est votre salaire pour le service que vous faites dans la tente d’assignation.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 18.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 18.31  Vous la mangerez en tout lieu, vous et votre famille ; car c’est votre salaire pour le travail que vous faites dans la tente de réunion.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 18.31  Vous pourrez le manger en tout lieu, vous et votre famille, car c’est comme votre salaire pour votre service de la Tente de réunion.

Bible de Jérusalem

Nombres 18.31  Vous pourrez les consommer, en tout lieu, vous et vos gens : c’est votre salaire pour votre service dans la Tente du Rendez-vous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 18.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 18.31  Vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre maison ; car c’est votre salaire pour le service que vous faites dans la tente d’assignation.

Bible André Chouraqui

Nombres 18.31  Mangez-en en tout lieu, vous et vos maisons : oui, c’est votre salaire, en échange de votre service dans la tente du rendez-vous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 18.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 18.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 18.31  Vous pourrez le manger en n’importe quel lieu, vous et votre famille: c’est votre salaire pour le service que vous accomplissez dans la Tente du Rendez-Vous.

Segond 21

Nombres 18.31  Vous pourrez la manger n’importe où, vous et votre famille, car c’est votre salaire pour le service que vous effectuez dans la tente de la rencontre.

King James en Français

Nombres 18.31  Et vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre famille; car c’est votre salaire, en échange de votre service dans le tabernacle de la congrégation.

La Septante

Nombres 18.31  καὶ ἔδεσθε αὐτὸ ἐν παντὶ τόπῳ ὑμεῖς καὶ οἱ οἶκοι ὑμῶν ὅτι μισθὸς οὗτος ὑμῖν ἐστιν ἀντὶ τῶν λειτουργιῶν ὑμῶν τῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου.

La Vulgate

Nombres 18.31  et comedetis eas in omnibus locis vestris tam vos quam familiae vestrae quia pretium est pro ministerio quo servitis in tabernaculo testimonii

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 18.31  וַאֲכַלְתֶּ֤ם אֹתֹו֙ בְּכָל־מָקֹ֔ום אַתֶּ֖ם וּבֵֽיתְכֶ֑ם כִּֽי־שָׂכָ֥ר הוּא֙ לָכֶ֔ם חֵ֥לֶף עֲבֹֽדַתְכֶ֖ם בְּאֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

SBL Greek New Testament

Nombres 18.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.