Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 18.32

Comparateur biblique pour Nombres 18.32

Lemaistre de Sacy

Nombres 18.32  Vous prendrez donc garde de ne pas tomber dans le péché, en réservant pour vous ce qu’il y aura de meilleur et de plus gras ; de peur que vous ne souilliez les oblations des enfants d’Israël, et que vous ne soyez punis de mort.

David Martin

Nombres 18.32  Vous ne serez point coupables de péché au sujet de la dîme, quand vous en aurez offert en offrande élevée ce qu’il y aura de meilleur, et vous ne souillerez point les choses saintes des enfants d’Israël, et vous ne mourrez point.

Ostervald

Nombres 18.32  Et par là vous ne vous chargerez d’aucun péché, quand vous en aurez prélevé ce qu’il y a de meilleur, et vous ne profanerez point les choses sacrées des enfants d’Israël, et vous ne mourrez point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 18.32  Ne vous chargez pas à cause de lui (de ce prélèvement) d’un péché, quand vous en prélèverez le meilleur, et ne profanez pas les saintetés des enfants d’Israel, et vous ne mourrez point.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 18.32  Et par là vous ne vous chargerez d’aucun péché, si vous prélevez le meilleur, et vous ne profanerez point ce qui aura été consacré par les enfants d’Israël, et vous ne mourrez point.

Bible de Lausanne

Nombres 18.32  Et vous n’en porterez point de péché quand vous en aurez prélevé le meilleur, et vous ne profanerez pas les choses saintes des fils d’Israël, et vous ne mourrez pas.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 18.32  Et vous ne porterez pas de péché à son sujet, quand vous en aurez offert le meilleur en offrande élevée ; et vous ne profanerez pas les choses saintes des fils d’Israël, et vous ne mourrez pas.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 18.32  Et vous ne serez pas chargés d’un péché à ce sujet, quand vous en aurez prélevé le meilleur, et vous ne profanerez point les choses saintes des fils d’Israël, et vous ne mourrez point.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 18.32  Vous n’aurez, sur ce point, aucun péché à votre charge, dès que vous aurez prélevé cette meilleure part ; mais pour les saintetés des enfants d’Israël, n’y portez pas atteinte, si vous ne voulez encourir la mort. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 18.32  Vous prendrez donc garde de ne pas tomber dans le péché, en réservant pour vous ce qu’il y aura de meilleur et de plus gras, de peur que vous ne souillez les oblations des enfants d’Israël, et que vous ne soyez punis de mort.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 18.32  Vous prendrez donc garde de ne pas tomber dans le péché, en réservant pour vous ce qu’il y aura de meilleur et de plus gras, de peur que vous ne souillez les oblations des enfants d’Israël, et que vous ne soyez punis de mort.

Louis Segond 1910

Nombres 18.32  Vous ne serez chargés pour cela d’aucun péché, quand vous en aurez prélevé le meilleur, vous ne profanerez point les offrandes saintes des enfants d’Israël, et vous ne mourrez point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 18.32  Vous ne porterez pour cela aucun péché, quand vous en aurez prélevé le meilleur, vous ne profanerez point les saintes offrandes des enfants d’Israël, et vous ne mourrez point. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 18.32  Dès que vous en aurez prélevé le meilleur, vous n’aurez alors la charge d’aucune faute, et vous n’aurez pas profané les saintes offrandes des fils d’Israël et vous ne mourrez point.

Bible de Jérusalem

Nombres 18.32  Vous ne serez pour cela chargés d’aucun péché, du moment que vous en aurez prélevé le meilleur ; vous ne profanerez pas les choses consacrées par les Israélites et vous ne mourrez pas."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 18.32  Vous ne serez chargés pour cela d’aucun péché, quand vous en aurez prélevé le meilleur, vous ne profanerez point les offrandes saintes des enfants d’Israël, et vous ne mourrez point.

Bible André Chouraqui

Nombres 18.32  Vous ne porterez pas sur lui de faute, quand vous préléverez de lui sa graisse. Ne profanez pas les sacrements des Benéi Israël et vous ne mourrez pas ›. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 18.32  Si vous en avez prélevé le meilleur, vous ne commettrez aucun péché à ce sujet. Veillez donc à ne pas profaner les offrandes saintes des Israélites et vous ne mourrez pas.”

Segond 21

Nombres 18.32  Vous ne serez chargés pour cela d’aucun péché. En en prélevant le meilleur, vous ne profanerez pas les offrandes saintes des Israélites et vous ne mourrez pas. › »

King James en Français

Nombres 18.32  Et par là vous ne vous chargerez d’aucun péché, quand vous en aurez prélevé ce qu’il y a de meilleur, et vous ne profanerez point les choses sacrées des enfants d’Israël, et vous ne mourrez point.

La Septante

Nombres 18.32  καὶ οὐ λήμψεσθε δι’ αὐτὸ ἁμαρτίαν ὅτι ἂν ἀφαιρῆτε τὴν ἀπαρχὴν ἀπ’ αὐτοῦ καὶ τὰ ἅγια τῶν υἱῶν Ισραηλ οὐ βεβηλώσετε ἵνα μὴ ἀποθάνητε.

La Vulgate

Nombres 18.32  et non peccabitis super hoc egregia vobis et pinguia reservantes ne polluatis oblationes filiorum Israhel et moriamini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 18.32  וְלֹֽא־תִשְׂא֤וּ עָלָיו֙ חֵ֔טְא בַּהֲרִֽימְכֶ֥ם אֶת־חֶלְבֹּ֖ו מִמֶּ֑נּוּ וְאֶת־קָדְשֵׁ֧י בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל לֹ֥א תְחַלְּל֖וּ וְלֹ֥א תָמֽוּתוּ׃ פ

SBL Greek New Testament

Nombres 18.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.