Nombres 18.5 Veillez à la garde du sanctuaire, et servez au ministère de l’autel ; de peur que mon indignation n’éclate contre les enfants d’Israël.
David Martin
Nombres 18.5 Mais vous prendrez garde à ce qu’il faut faire dans le Sanctuaire, et à ce qu’il faut faire à l’autel, afin qu’il n’y ait plus d’indignation sur les enfants d’Israël.
Ostervald
Nombres 18.5 Et vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l’autel, afin qu’il n’y ait plus d’indignation contre les enfants d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 18.5Vous garderez l’observance du sanctuaire, et l’observance de l’autel, pour qu’il n’y ait pas encore de colère sur les enfants d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 18.5Vous aurez donc à vous occuper du Sanctuaire et de l’Autel, afin que désormais [ma] colère ne tombe plus sur les enfants d’Israël.
Bible de Lausanne
Nombres 18.5Et vous garderez le dépôt du sanctuaire et le dépôt de l’autel, afin qu’il n’y ait plus de courroux contre les fils d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 18.5 Et vous serez chargés de ce qui concerne le lieu saint, et de ce qui concerne l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les fils d’Israël.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 18.5 Vous aurez la garde du sanctuaire et la garde de l’autel, et il n’y aura plus de colère contre les fils d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 18.5 Vous garderez ainsi l’observance du sanctuaire et celle de l’autel, et les enfants d’Israël ne seront plus exposés à ma colère.
Glaire et Vigouroux
Nombres 18.5Veillez à la garde du sanctuaire, et servez au ministère de l’autel, de peur que mon indignation n’éclate contre les enfants d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 18.5Veillez à la garde du sanctuaire, et servez au ministère de l’autel, de peur que Mon indignation n’éclate contre les enfants d’Israël.
Louis Segond 1910
Nombres 18.5 Vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les enfants d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 18.5 Vous remplirez le service du sanctuaire et le service de l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les enfants d’Israël.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 18.5Pour vous, vous aurez le service du sanctuaire et de l’autel afin que la colère ne vienne plus sur les fils d’Israël.
Bible de Jérusalem
Nombres 18.5Vous assumerez la charge du sanctuaire et la charge de l’autel, et la Colère ne sévira plus contre les Israélites.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 18.5 Vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les enfants d’Israël.
Bible André Chouraqui
Nombres 18.5Vous gardez à la garde du sanctuaire et à la garde de l’autel. Il ne sera plus d’écume contre les Benéi Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 18.5C’est vous qui assurerez le service du sanctuaire et celui de l’autel. Ainsi la colère de Dieu ne se déchaînera plus contre les Israélites.
Segond 21
Nombres 18.5 Vous respecterez ce qui concerne le sanctuaire et l’autel afin qu’il n’y ait plus de colère contre les Israélites.
King James en Français
Nombres 18.5 Et vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l’autel, afin qu’il n’y ait plus d’indignation contre les enfants d’Israël.