Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 18.11

Comparateur biblique pour Matthieu 18.11

Lemaistre de Sacy

Matthieu 18.11  Car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu.

David Martin

Matthieu 18.11  Car le Fils de l’homme est venu pour sauver ce qui était perdu.

Ostervald

Matthieu 18.11  Car le Fils de l’homme est venu pour sauver ce qui était perdu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 18.11  Car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui avoit péri.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 18.11  [Car le fils de l’homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu.]

Bible de Lausanne

Matthieu 18.11  Car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui est perdu.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 18.11  [Car le fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu.]

John Nelson Darby

Matthieu 18.11  Car le fils de l’homme est venu pour sauver ce qui était perdu.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 18.11  (Car le Fils de l’homme est venu pour sauver ce qui était perdu).

Bible Annotée

Matthieu 18.11  Car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui est perdu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 18.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 18.11  Car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 18.11  Car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu.

Louis Segond 1910

Matthieu 18.11  Car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 18.11  [Car le fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu.].

Auguste Crampon

Matthieu 18.11  ( Car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu. )

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 18.11  Car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 18.11  [Car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu.]

Bible André Chouraqui

Matthieu 18.11  « Oui, le fils de l’homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 18.11  car il est venu le fils de l’homme pour rechercher et sauver ce qui était perdu

Bible des Peuples

Matthieu 18.11  (Oui, le Fils de l’Homme est venu sauver ce qui était perdu.)

Segond 21

Matthieu 18.11  [En effet, le Fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu.]

King James en Français

Matthieu 18.11  Car le Fils de l’homme est venu pour sauver ce qui était perdu.

La Septante

Matthieu 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 18.11  venit enim Filius hominis salvare quod perierat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.