Matthieu 18.18 Je vous le dis en vérité, tout ce que vous lierez sur la terre, sera lié aussi dans le ciel ; et tout ce que vous délierez sur la terre, sera aussi délié dans le ciel.
David Martin
Matthieu 18.18 En vérité je vous dis, que tout ce que vous aurez lié sur la terre, sera lié dans le ciel ; et tout ce que vous aurez délié sur la terre, sera délié dans le ciel.
Ostervald
Matthieu 18.18 Je vous dis en vérité que tout ce que vous aurez lié sur la terre, sera lié dans le ciel ; et tout ce que vous aurez délié sur la terre, sera délié dans le ciel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 18.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 18.18Je vous le dis en vérité, tout ce que vous lierez sur la terre, sera lié aussi dans le ciel : et tout ce que vous délierez sur la terre, sera aussi délié dans le ciel.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 18.18En vérité je vous le déclare, tout ce que vous aurez lié sur la terre, sera lié dans le ciel, et tout ce que vous aurez délié sur la terre sera délié dans le ciel.
Bible de Lausanne
Matthieu 18.18Amen, je vous le dis : Tout ce que vous aurez lié sur la terre sera lié dans le ciel ; et tout ce que vous aurez délié sur la terre sera délié dans le ciel. —”
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 18.18En vérité, je vous dis que tout ce que vous lierez sur la terre, sera lié dans le ciel, et que tout ce que vous délierez sur la terre, sera délié dans le ciel.»
John Nelson Darby
Matthieu 18.18 En vérité, je vous dis : Tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 18.18« Je vous le dis en vérité : tout ce que vous aurez lié sur la terre sera lié dans le ciel ; et tout ce que vous aurez délié sur la terre sera délié dans le ciel. »
Bible Annotée
Matthieu 18.18 En vérité, je vous dis que tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel ; et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 18.18 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 18.18En vérité, Je vous le dis, tout ce que vous lierez sur la terre sera lié aussi dans le Ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié aussi dans le Ciel.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 18.18En vérité, Je vous le dis, tout ce que vous lierez sur la terre sera lié aussi dans le Ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié aussi dans le Ciel.
Louis Segond 1910
Matthieu 18.18 Je vous le dis en vérité, tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 18.18En vérité, je vous le déclare, tout ce que vous aurez lié sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous aurez délié sur la terre sera délié dans le ciel.
Auguste Crampon
Matthieu 18.18 En vérité, je vous le dis, tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 18.18Je vous le dis en vérité, tout ce que vous lierez sur terre sera lié au ciel, et tout ce que vous aurez délié sur terre sera délié au ciel.”
Bible de Jérusalem
Matthieu 18.18"En vérité je vous le dis : tout ce que vous lierez sur la terre sera tenu au ciel pour lié, et tout ce que vous délierez sur la terre sera tenu au ciel pour délié.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 18.18En vérité je vous le dis : Tout ce que vous lierez sur la terre se trouvera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre se trouvera délié dans le ciel.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 18.18 Je vous le dis en vérité, tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
Bible André Chouraqui
Matthieu 18.18« Amén, je vous dis : tout ce que vous liez sur la terre est lié dans les ciels ; tout ce que vous déliez sur la terre est délié dans les ciels.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 18.18Amen, je vous dis : tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel. Tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 18.18amèn je vous le dis tout ce que vous attacherez sur la terre sera attaché dans les cieux et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans les cieux
Bible des Peuples
Matthieu 18.18“En vérité je vous le dis: tout ce que vous liez ici sur terre sera lié dans le ciel, et ce que vous déliez sur la terre sera délié dans le ciel.
Segond 21
Matthieu 18.18 Je vous le dis en vérité, tout ce que vous lierez sur la terre aura été lié au ciel et tout ce que vous délierez sur la terre aura été délié au ciel.
King James en Français
Matthieu 18.18 En vérité je vous dis: Tout ce que vous aurez lié sur la terre, sera lié dans le ciel; et tout ce que vous aurez délié sur la terre, sera délié dans le ciel.
La Septante
Matthieu 18.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 18.18amen dico vobis quaecumque alligaveritis super terram erunt ligata et in caelo et quaecumque solveritis super terram erunt soluta et in caelo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 18.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !