Matthieu 18.21 Alors Pierre s’approchant, lui dit : Seigneur ! combien de fois pardonnerai-je à mon frère lorsqu’il aura péché contre moi ? sera-ce jusqu’à sept fois ?
David Martin
Matthieu 18.21 Alors Pierre s’approchant, lui dit : Seigneur, jusques à combien de fois mon frère péchera-t-il contre moi, et je lui pardonnerai ? sera-ce jusqu’à sept fois ?
Ostervald
Matthieu 18.21 Alors Pierre, s’étant approché, lui dit : Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu’il péchera contre moi ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 18.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 18.21Pierre alors s’approchant de lui, dit : Seigneur, combien de fois mon frère péchant contre moi, le lui remettrai-je ? Jusqu’à sept fois ?
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 18.21Alors Pierre s’étant approché, lui dit : « Seigneur, combien de fois mon frère péchera-t-il contre moi et lui pardonnerai-je ? Sera-ce jusques à sept fois ? »
Bible de Lausanne
Matthieu 18.21Et s’étant approché de lui, Pierre dit : Seigneur, combien de fois mon frère péchera-t-il contre moi, et lui pardonnerai-je ? jusqu’à sept fois ?
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 18.21Alors Pierre s’approcha, et lui dit: «Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, s’il m’offense? Sera-ce jusqu’à sept fois?»
John Nelson Darby
Matthieu 18.21 Alors Pierre, s’approchant de lui, dit : Seigneur, combien de fois mon frère péchera-t-il contre moi, et lui pardonnerai-je ? Sera-ce jusqu’à sept fois ?
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 18.21Alors Pierre, s’approchant, lui dit : « Seigneur, si mon frère, pèche contre moi, combien de fois lui pardonnerai-je ? sera-ce jusqu’à sept fois ? »
Bible Annotée
Matthieu 18.21 Alors Pierre s’étant approché, lui dit : Seigneur, combien de fois-mon frère péchera-t-il contre moi et lui pardonnerai-je ? Jusqu’à sept fois ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 18.21 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 18.21Alors Pierre, S’approchant de Lui, dit : Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu’il aura péché contre moi ? Sera-ce jusqu’à sept fois ?
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 18.21Alors Pierre, S’approchant de Lui, dit: Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu’il aura péché contre moi? Sera-ce jusqu’à sept fois?
Louis Segond 1910
Matthieu 18.21 Alors Pierre s’approcha de lui, et dit : Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu’il péchera contre moi ? Sera-ce jusqu’à sept fois ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 18.21Alors Pierre, s’étant approché, lui dit : Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, quand il aura péché contre moi ? Sera-ce jusqu’à sept fois ?
Auguste Crampon
Matthieu 18.21 Alors Pierre s’approchant de lui : « Seigneur, dit-il, si mon frère pèche contre moi, combien de fois lui pardonneraije ? Sera-ce jusqu’à sept fois ?»
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 18.21Alors Pierre s’approchant lui dit : “Seigneur, si mon frère pèche contre moi, combien de fois devrai-je lui pardonner ? jusqu’à sept fois ? ”
Bible de Jérusalem
Matthieu 18.21Alors Pierre, s’avançant, lui dit : "Seigneur, combien de fois mon frère pourra-t-il pécher contre moi et devrai-je lui pardonner ? Irai-je jusqu’à sept fois ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 18.21Alors, s’avançant, Pierre lui dit : “Seigneur, combien de fois mon frère pourra-t-il pécher contre moi pour que je lui remette ? Jusqu’à sept fois ?”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 18.21 Alors Pierre s’approcha de lui, et dit : Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu’il péchera contre moi ? Sera-ce jusqu’à sept fois ?
Bible André Chouraqui
Matthieu 18.21Alors Petros s’approche et lui dit : « Adôn, combien de fois mon frère fautera-t-il contre moi et lui remettrai-je ? Jusqu’à sept fois ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 18.21Alors Pierre s’approche et lui dit : « Seigneur, combien de fois mon frère péchera-t-il contre moi et lui remettrai-je ? Jusqu’à sept fois ? »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 18.21et alors il s’est approché de lui keipha le rocher et il lui a dit rabbi combien de fois pourra-t-il me faire du tort mon frère et [combien de fois] vais-je lui pardonner jusqu’à sept fois
Bible des Peuples
Matthieu 18.21Alors Pierre s’approche et lui pose cette question: "Seigneur, combien de fois vais-je pardonner à mon frère si de nouveau il me fait tort? Jusqu’à sept fois?”
Segond 21
Matthieu 18.21 Alors Pierre s’approcha de Jésus et lui dit : « Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu’il péchera contre moi ? Est-ce que ce sera jusqu’à 7 fois ? »
King James en Français
Matthieu 18.21 Alors Pierre vint à lui, et dit: SEIGNEUR, combien de fois mon frère péchera-il contre moi, et lui pardonnerai-je? jusqu’à sept fois?
La Septante
Matthieu 18.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 18.21tunc accedens Petrus ad eum dixit Domine quotiens peccabit in me frater meus et dimittam ei usque septies
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 18.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !