Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 18.21

Comparateur biblique pour Matthieu 18.21

Lemaistre de Sacy

Matthieu 18.21  Alors Pierre s’approchant, lui dit : Seigneur ! combien de fois pardonnerai-je à mon frère lorsqu’il aura péché contre moi ? sera-ce jusqu’à sept fois ?

David Martin

Matthieu 18.21  Alors Pierre s’approchant, lui dit : Seigneur, jusques à combien de fois mon frère péchera-t-il contre moi, et je lui pardonnerai ? sera-ce jusqu’à sept fois ?

Ostervald

Matthieu 18.21  Alors Pierre, s’étant approché, lui dit : Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu’il péchera contre moi ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 18.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 18.21  Pierre alors s’approchant de lui, dit : Seigneur, combien de fois mon frère péchant contre moi, le lui remettrai-je ? Jusqu’à sept fois ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 18.21  Alors Pierre s’étant approché, lui dit : « Seigneur, combien de fois mon frère péchera-t-il contre moi et lui pardonnerai-je ? Sera-ce jusques à sept fois ? »

Bible de Lausanne

Matthieu 18.21  Et s’étant approché de lui, Pierre dit : Seigneur, combien de fois mon frère péchera-t-il contre moi, et lui pardonnerai-je ? jusqu’à sept fois ?

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 18.21  Alors Pierre s’approcha, et lui dit: «Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, s’il m’offense? Sera-ce jusqu’à sept fois?»

John Nelson Darby

Matthieu 18.21  Alors Pierre, s’approchant de lui, dit : Seigneur, combien de fois mon frère péchera-t-il contre moi, et lui pardonnerai-je ? Sera-ce jusqu’à sept fois ?

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 18.21  Alors Pierre, s’approchant, lui dit : « Seigneur, si mon frère, pèche contre moi, combien de fois lui pardonnerai-je ? sera-ce jusqu’à sept fois ? »

Bible Annotée

Matthieu 18.21  Alors Pierre s’étant approché, lui dit : Seigneur, combien de fois-mon frère péchera-t-il contre moi et lui pardonnerai-je ? Jusqu’à sept fois ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 18.21  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 18.21  Alors Pierre, S’approchant de Lui, dit : Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu’il aura péché contre moi ? Sera-ce jusqu’à sept fois ?

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 18.21  Alors Pierre, S’approchant de Lui, dit: Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu’il aura péché contre moi? Sera-ce jusqu’à sept fois?

Louis Segond 1910

Matthieu 18.21  Alors Pierre s’approcha de lui, et dit : Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu’il péchera contre moi ? Sera-ce jusqu’à sept fois ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 18.21  Alors Pierre, s’étant approché, lui dit : Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, quand il aura péché contre moi ? Sera-ce jusqu’à sept fois ?

Auguste Crampon

Matthieu 18.21  Alors Pierre s’approchant de lui : « Seigneur, dit-il, si mon frère pèche contre moi, combien de fois lui pardonneraije ? Sera-ce jusqu’à sept fois ?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 18.21  Alors Pierre s’approchant lui dit : “Seigneur, si mon frère pèche contre moi, combien de fois devrai-je lui pardonner ? jusqu’à sept fois ? ”

Bible de Jérusalem

Matthieu 18.21  Alors Pierre, s’avançant, lui dit : "Seigneur, combien de fois mon frère pourra-t-il pécher contre moi et devrai-je lui pardonner ? Irai-je jusqu’à sept fois ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 18.21  Alors, s’avançant, Pierre lui dit : “Seigneur, combien de fois mon frère pourra-t-il pécher contre moi pour que je lui remette ? Jusqu’à sept fois ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 18.21  Alors Pierre s’approcha de lui, et dit : Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu’il péchera contre moi ? Sera-ce jusqu’à sept fois ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 18.21  Alors Petros s’approche et lui dit : « Adôn, combien de fois mon frère fautera-t-il contre moi et lui remettrai-je ? Jusqu’à sept fois ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 18.21  Alors Pierre s’approche et lui dit : « Seigneur, combien de fois mon frère péchera-t-il contre moi et lui remettrai-je ? Jusqu’à sept fois ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 18.21  et alors il s’est approché de lui keipha le rocher et il lui a dit rabbi combien de fois pourra-t-il me faire du tort mon frère et [combien de fois] vais-je lui pardonner jusqu’à sept fois

Bible des Peuples

Matthieu 18.21  Alors Pierre s’approche et lui pose cette question: "Seigneur, combien de fois vais-je pardonner à mon frère si de nouveau il me fait tort? Jusqu’à sept fois?”

Segond 21

Matthieu 18.21  Alors Pierre s’approcha de Jésus et lui dit : « Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frère, lorsqu’il péchera contre moi ? Est-ce que ce sera jusqu’à 7 fois ? »

King James en Français

Matthieu 18.21  Alors Pierre vint à lui, et dit: SEIGNEUR, combien de fois mon frère péchera-il contre moi, et lui pardonnerai-je? jusqu’à sept fois?

La Septante

Matthieu 18.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 18.21  tunc accedens Petrus ad eum dixit Domine quotiens peccabit in me frater meus et dimittam ei usque septies

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 18.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 18.21  Τότε προσελθὼν ⸂αὐτῷ ὁ Πέτρος εἶπεν⸃· Κύριε, ποσάκις ἁμαρτήσει εἰς ἐμὲ ὁ ἀδελφός μου καὶ ἀφήσω αὐτῷ; ἕως ἑπτάκις;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.