Luc 18.20 Vous savez les commandements : Vous ne tuerez point ; Vous ne commettrez point d’adultère ; Vous ne déroberez point ; Vous ne porterez point de faux témoignage ; Honorez votre père et votre mère.
David Martin
Luc 18.20 Tu sais les Commandements : tu ne commettras point adultère. Tu ne tueras point. Tu ne déroberas point. Tu ne diras point faux témoignage. Honore ton père et ta mère.
Ostervald
Luc 18.20 Tu connais les commandements : Tu ne commettras point d’adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 18.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 18.20Vous connoissez les commandements : Vous ne tuerez point ; vous ne forniquerez point ; vous ne déroberez point ; vous ne porterez point faux témoignage : honorez votre père et votre mère.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 18.20Tu connais les commandements : « Ne commets point d’adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne fais point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. »
Bible de Lausanne
Luc 18.20Tu sais les commandements : « Ne commets point adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne dis point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. »
Nouveau Testament Oltramare
Luc 18.20Tu connais les commandements: «Ne commets point adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne porte point de faux témoignage; honore ton père et ta mère»
John Nelson Darby
Luc 18.20 Tu sais les commandements : Ne commets point adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne dis point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 18.20Tu connais les commandements : « Tu ne seras point adultère ; tu ne seras point meurtrier ; tu ne seras point voleur ; tu ne rendras point de faux témoignages ; honore ton père et ta mère. »
Bible Annotée
Luc 18.20 Tu sais les commandements : Tu ne commettras point adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 18.20 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 18.20Tu connais les commandements : Tu ne tueras pas ; tu ne commettras pas d’adultère ; tu ne déroberas pas ; tu ne porteras pas de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 18.20Tu connais les commandements: Tu ne tueras point; Tu ne commettras pas d’adultère; Tu ne déroberas point; Tu ne porteras pas de faux témoignage; Honore ton père et ta mère.
Louis Segond 1910
Luc 18.20 Tu connais les commandements : Tu ne commettras point d’adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 18.20Tu connais les commandements : « Tu ne commettras point d’adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. »
Auguste Crampon
Luc 18.20 Tu connais les commandements : Ne commets point l’adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne porte point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère?»
Bible Pirot-Clamer
Luc 18.20Tu connais les commandements : tu ne commettras pas d’adultère, tu ne tueras pas, tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.”
Bible de Jérusalem
Luc 18.20Tu connais les commandements : Ne commets pas d’adultère, ne tue pas, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage ; honore ton père et ta mère" —
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 18.20Tu connais les commandements : Ne commets pas l’adultère, ne tue pas, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage, honore ton père et ta mère”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 18.20 Tu connais les commandements : Tu ne commettras point d’adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.
Bible André Chouraqui
Luc 18.20Tu connais les misvot : N’adultère pas ! Ne tue pas ! Ne vole pas ! Ne réponds pas en témoin de mensonge ! Glorifie ton père et ta mère » !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 18.20Tu sais les commandements : N’adultère pas. Ne tue pas. Ne vole pas. Ne témoigne pas à faux. Honore ton père et ta mère... »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 18.20les commandements tu les connais ne prends pas la femme d’un autre ne tue pas ne vole pas ne réponds pas contre ton compagnon en témoin de mensonge honore ton père et ta mère
Bible des Peuples
Luc 18.20Tu connais les commandements: Ne commets pas l’adultère. Ne tue pas. Ne vole pas. Ne porte pas de faux témoignage. Respecte ton père et ta mère”.
Segond 21
Luc 18.20 Tu connais les commandements : Tu ne commettras pas d’adultère ; tu ne commettras pas de meurtre ; tu ne commettras pas de vol ; tu ne porteras pas de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. »
King James en Français
Luc 18.20 Tu connais les commandements: Ne commets pas d’adultère; ne tues pas; ne vole pas; ne dis pas de faux témoignage; honore ton père et ta mère.
La Septante
Luc 18.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 18.20mandata nosti non occides non moechaberis non furtum facies non falsum testimonium dices honora patrem tuum et matrem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 18.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !