Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 18.26

Comparateur biblique pour Luc 18.26

Lemaistre de Sacy

Luc 18.26  Et ceux qui l’écoutaient, lui dirent : Qui peut donc être sauvé ?

David Martin

Luc 18.26  Et ceux qui entendirent cela, dirent : Et qui peut donc être sauvé ?

Ostervald

Luc 18.26  Et ceux qui l’entendaient dirent : Et qui peut être sauvé ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 18.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 18.26  Ceux qui l’écoutoient, dirent : Qui peut donc être sauvé ?

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 18.26  Mais les auditeurs dirent : « Et qui peut être sauvé ? »

Bible de Lausanne

Luc 18.26  Et ceux qui avaient entendu cela, dirent : Et qui peut être sauvé ?

Nouveau Testament Oltramare

Luc 18.26  Ceux qui l’écoutaient dirent: «Et qui peut être sauvé?»

John Nelson Darby

Luc 18.26  Et ceux qui entendirent cela dirent : Et qui peut-être sauvé ?

Nouveau Testament Stapfer

Luc 18.26  « Qui donc pourra être sauvé ? » dirent-ils en l’entendant.

Bible Annotée

Luc 18.26  Et ceux qui l’entendaient dirent : Et qui peut donc être sauvé ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 18.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 18.26  Et ceux qui l’écoutaient dirent : Qui peut donc être sauvé ?

Bible Louis Claude Fillion

Luc 18.26  Et ceux qui L’écoutaient dirent: Qui peut donc être sauvé?

Louis Segond 1910

Luc 18.26  Ceux qui l’écoutaient dirent : Et qui peut être sauvé ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 18.26  Ceux qui l’entendaient, lui dirent : Et qui peut donc être sauvé ?

Auguste Crampon

Luc 18.26  Ceux qui l’écoutaient dirent : « Qui peut donc être sauvé ?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 18.26  Et les auditeurs dirent : “Alors qui peut être sauvé ?”

Bible de Jérusalem

Luc 18.26  Ceux qui entendaient dirent : "Et qui peut être sauvé ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 18.26  Ceux qui avaient entendu dirent : “Et qui peut être sauvé !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 18.26  Ceux qui l’écoutaient dirent : Et qui peut être sauvé ?

Bible André Chouraqui

Luc 18.26  Les entendeurs disent : « Et qui peut être sauvé ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 18.26  Ils disent, ceux qui entendent : « Et qui peut être sauvé ? »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 18.26  et alors ils ont dit ceux qui ont entendu mais alors qui donc peut être sauvé

Bible des Peuples

Luc 18.26  Ceux qui l’entendaient lui dirent alors: "Qui donc peut être sauvé?”

Segond 21

Luc 18.26  Ceux qui l’écoutaient dirent : « Qui donc peut être sauvé ? »

King James en Français

Luc 18.26  Et ceux qui l’entendaient dirent: Qui peut alors être sauvé?

La Septante

Luc 18.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 18.26  et dixerunt qui audiebant et quis potest salvus fieri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 18.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 18.26  Εἶπαν δὲ οἱ ἀκούσαντες· Καὶ τίς δύναται σωθῆναι;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.