Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 18.42

Comparateur biblique pour Luc 18.42

Lemaistre de Sacy

Luc 18.42  Jésus lui dit : Voyez ; votre foi vous a sauvé.

David Martin

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Ostervald

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a guéri.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 18.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : Voyez : votre foi vous a sauvé.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : « Recouvre la vue ; ta foi t’a guéri. »

Bible de Lausanne

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 18.42  Et Jésus lui dit: «Recouvre la vue, ta foi t’a guéri.»

John Nelson Darby

Luc 18.42  Jésus lui dit : Recouvre la vue, ta foi t’a guéri.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 18.42  Alors Jésus lui dit : « Vois ! ta foi t’a sauvé ! » Immédiatement il vit, et il suivit Jésus en glorifiant Dieu. Tout le peuple, à ce spectacle, célébra les louanges de Dieu.

Bible Annotée

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 18.42  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : Vois ; ta foi t’a sauvé.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 18.42  Et Jésus lui dit: Vois; ta foi t’a sauvé.

Louis Segond 1910

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 18.42  Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a guéri !

Auguste Crampon

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : « Vois ! ta foi t’a sauvé?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 18.42  Jésus lui dit : “Vois ! Ta foi t’a sauvé.”

Bible de Jérusalem

Luc 18.42  Jésus lui dit : "Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : “Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Bible André Chouraqui

Luc 18.42  Et Iéshoua’ lui dit : « Vois à nouveau ! Ton adhérence t’a sauvé ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : « Re-vois ! ta foi t’a sauvé ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 18.42  et ieschoua lui a dit vois la certitude de la vérité qui est la tienne t’a sauvé

Bible des Peuples

Luc 18.42  Jésus lui dit: "Recouvre la vue, ta foi t’a sauvé!”

Segond 21

Luc 18.42  Jésus lui dit : « Retrouve la vue, ta foi t’a sauvé. »

King James en Français

Luc 18.42  Et Jésus lui dit: Reçois ta vue; ta foi t’a sauvé.

La Septante

Luc 18.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 18.42  et Iesus dixit illi respice fides tua te salvum fecit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 18.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 18.42  καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.