Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 18.13

Comparateur biblique pour Actes 18.13

Lemaistre de Sacy

Actes 18.13  en disant : Celui-ci veut persuader aux hommes d’adorer Dieu d’une manière contraire à la loi.

David Martin

Actes 18.13  En disant : cet homme persuade les gens de servir Dieu contre la Loi.

Ostervald

Actes 18.13  En disant : Celui-ci persuade aux hommes de servir Dieu d’une manière contraire à la Loi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 18.13  en disant : « Celui-ci persuade les hommes d’adorer Dieu contrairement à la loi. »

Bible de Lausanne

Actes 18.13  disant : Celui-ci persuade les hommes de rendre à Dieu un culte contraire à la loi.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 18.13  «Cet homme, dirent-ils, persuade aux gens d’adorer Dieu d’une manière contraire à la Loi.»

John Nelson Darby

Actes 18.13  disant : Cet homme persuade aux hommes de servir Dieu contrairement à la loi.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 18.13  « Cet homme, dirent-ils, excite les gens à rendre à Dieu un culte contraire à la Loi. »

Bible Annotée

Actes 18.13  en disant : Celui-ci persuade les hommes d’adorer Dieu d’une manière contraire à la loi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 18.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 18.13  en disant : Celui-ci persuade aux hommes de rendre à Dieu un culte contraire à la loi.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 18.13  en disant: Celui-ci persuade aux hommes de rendre à Dieu un culte contraire à la loi.

Louis Segond 1910

Actes 18.13  en disant : Cet homme excite les gens à servir Dieu d’une manière contraire à la loi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 18.13  Cet homme excite les gens à adorer Dieu d’une manière contraire à la loi.

Auguste Crampon

Actes 18.13  en disant : « Celui-ci persuade aux hommes un culte contraire à la Loi?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 18.13  Cet individu, disaient-ils, persuade les hommes de rendre à Dieu un culte contraire à la Loi.

Bible de Jérusalem

Actes 18.13  en disant : "Cet individu cherche à persuader les gens d’adorer Dieu d’une manière contraire à la Loi."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 18.13  en disant : “Cet homme persuade aux gens d’adorer Dieu contrairement à la Loi”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 18.13  en disant : Cet homme excite les gens à servir Dieu d’une manière contraire à la loi.

Bible André Chouraqui

Actes 18.13  Ils le conduisent devant le tribunal et disent : « Celui-ci persuade les hommes de servir Elohîms contre la Tora. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 18.13  en disant: "Cet homme veut amener les gens à servir Dieu d’une manière qui contredit la Loi.”

Segond 21

Actes 18.13  en disant : « Cet homme incite les gens à servir Dieu d’une manière contraire à la loi. »

King James en Français

Actes 18.13  Disant: Cet homme persuade aux hommes d’adorer Dieu d’une manière contraire à la Loi.

La Septante

Actes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 18.13  dicentes quia contra legem hic persuadet hominibus colere Deum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 18.13  λέγοντες ὅτι Παρὰ τὸν νόμον ⸂ἀναπείθει οὗτος⸃ τοὺς ἀνθρώπους σέβεσθαι τὸν θεόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.