Actes 18.23 où il passa quelque temps ; et il en partit ensuite, traversant par ordre, et de ville en ville, la Galatie et la Phrygie, et fortifiant tous les disciples.
David Martin
Actes 18.23 Et y ayant séjourné quelque temps, il s’en alla, et traversa tout de suite la contrée de Galatie et de Phrygie, fortifiant tous les disciples.
Ostervald
Actes 18.23 Et ayant passé là quelque temps, il en partit, et parcourut de ville en ville la Galatie et la Phrygie, fortifiant tous les disciples.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 18.23Au bout d’un certain temps, il partit, et parcourut successivement le pays de Galatie et la Phrygie, fortifiant tous les disciples.
Bible de Lausanne
Actes 18.23et après y avoir passé quelque temps, il partit, et parcourut successivement le pays de Galatie et la Phrygie, affermissant tous les disciples.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 18.23Lorsqu’il y eut passé quelque temps, il partit et parcourut successivement la Galatie et la Phrygie, affermissant tous les disciples.
John Nelson Darby
Actes 18.23 Et ayant séjourné là quelque temps, il s’en alla, et traversa successivement le pays de Galatie et la Phrygie, fortifiant tous les disciples.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 18.23Il en repartit après un court séjour et traversa successivement le pays des Galates et la Phrygie pour fortifier tous les disciples.
Bible Annotée
Actes 18.23 Et y ayant fait quelque séjour, il en partit, et parcourut de suite le pays de Galatie et la Phrygie, fortifiant tous les disciples.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 18.23 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 18.23Après y être resté quelque temps, il repartit, et traversa successivement la Galatie et la Phrygie, fortifiant tous les disciples.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 18.23Après y être resté quelque temps, il repartit, et traversa successivement la Galatie et la Phrygie, fortifiant tous les disciples.
Louis Segond 1910
Actes 18.23 Lorsqu’il eut passé quelque temps à Antioche, Paul se mit en route, et parcourut successivement la Galatie et la Phrygie, fortifiant tous les disciples.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 18.23Lorsqu’il y eut passé quelque temps, il en repartit, et il parcourut successivement la Galatie et la Phrygie, affermissant tous les disciples.
Auguste Crampon
Actes 18.23 Après y avoir passé quelque temps, Paul se mit en route, et parcourut successivement le pays des Galates et la Phrygie, affermissant tous les disciples.
Bible Pirot-Clamer
Actes 18.23Après y avoir passé quelque temps, il repartit, parcourant successivement le pays galate et la Phrygie pour affermir tous les disciples.
Bible de Jérusalem
Actes 18.23après y avoir passé quelque temps, il repartit et parcourut successivement le territoire galate et la Phrygie en affermissant tous les disciples.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 18.23Et après y avoir passé quelque temps, il s’en alla et parcourut successivement la région galatico-phrygienne, affermissant tous les disciples.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 18.23 Lorsqu’il eut passé quelque temps à Antioche, Paul se mit en route, et parcourut successivement la Galatie et la Phrygie, fortifiant tous les disciples.
Bible André Chouraqui
Actes 18.23Il demeure là quelque temps, puis il sort et passe au pays des Galates et en Phrygie, où il fortifie tous les adeptes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 18.23Il y resta un certain temps, puis il repartit. Il parcourut successivement la région des Galates ou, si l’on veut, la Phrygie, en vue d’affermir les disciples.
Segond 21
Actes 18.23 Après avoir passé quelque temps à Antioche, Paul se mit en route et parcourut successivement la Galatie et la Phrygie en fortifiant tous les disciples.
King James en Français
Actes 18.23 Et après y avoir passé quelque temps, il en partit, et traversa successivement toute la région de Galatie et la Phrygie, fortifiant tous les disciples.
La Septante
Actes 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 18.23et facto ibi aliquanto tempore profectus est perambulans ex ordine galaticam regionem et Frygiam confirmans omnes discipulos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !