Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 18.12
Comparateur biblique pour Deutéronome 18.12
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 18.12 Car le Seigneur a en abomination toutes ces choses, et il exterminera tous ces peuples à votre entrée à cause de ces sortes de crimes qu’ils ont commis.
David Martin
Deutéronome 18.12 Car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel ; et à cause de ces abominations l’Éternel ton Dieu chasse ces nations-là de devant toi.
Ostervald
Deutéronome 18.12 Car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel, et c’est à cause de ces abominations que l’Éternel ton Dieu chasse ces nations de devant toi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 18.12Car c’est une abomination de l’Éternel, tout (homme) faisant cela ; et c’est à cause de ces abominations que l’Éternel ton Dieu les chasse (les nations) de devant toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 18.12Car quiconque fait ces choses est l’abomination de l’Éternel, et c’est à cause de cette abomination-là que l’Éternel, ton Dieu, va les chasser devant toi.
Bible de Lausanne
Deutéronome 18.12Car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel, et c’est à cause de ces abominations que l’Éternel, ton Dieu, dépossède ces{Héb. Les dépossède.} [nations] devant toi.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 18.12 car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel ; et à cause de ces abominations, l’Éternel, ton Dieu, les dépossède devant toi.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 18.12 Car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel, et c’est à cause de ces abominations que l’Éternel ton Dieu dépossède ces nations de devant toi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 18.12 Car l’Éternel a horreur de quiconque fait pareilles choses ; et c’est à cause de telles abominations que l’Éternel, ton Dieu, dépossède ces peuples à ton profit.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 18.12Car le Seigneur a en abomination toutes ces choses, et il exterminera tous ces peuples à ton entrée, à cause de ces sortes de crimes qu’ils ont commis.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 18.12Car le Seigneur a en abomination toutes ces choses, et Il exterminera tous ces peuples à votre entrée, à cause de ces sortes de crimes qu’ils ont commis.
Louis Segond 1910
Deutéronome 18.12 Car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel ; et c’est à cause de ces abominations que l’Éternel, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 18.12 Car tout homme qui fait ces choses est en abomination à Yahweh, et c’est à cause de ces abominations que Yahweh, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 18.12Car quiconque fait de telles choses est une abomination devant Yahweh, et c’est à cause de cette abomination que Yahweh, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 18.12Car quiconque fait ces choses est en abomination à Yahvé ton Dieu, et c’est à cause de ces abominations que Yahvé ton Dieu chasse ces nations devant toi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 18.12 Car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel ; et c’est à cause de ces abominations que l’Éternel, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 18.12Oui, tous ceux qui font ainsi sont une abomination pour IHVH. À cause de ces abominations, IHVH ton Elohïm les déshérite face à toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 18.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 18.12Yahvé a en horreur celui qui agit de la sorte, et c’est bien à cause de ces pratiques abominables que Yahvé ton Dieu dépossède ces peuplades devant toi.
Segond 21
Deutéronome 18.12 En effet, celui qui fait cela fait horreur à l’Éternel et c’est à cause de ces pratiques abominables que l’Éternel, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi.
King James en Français
Deutéronome 18.12 Car tous ceux qui font ces choses sont une abomination au SEIGNEUR, et à cause de ces abominations le SEIGNEUR ton Dieu chasse (ces nations) de devant toi.