Deutéronome 18.8 il recevra la même part que les autres des viandes qui seront offertes, outre la part qui lui est acquise dans sa ville par la succession aux droits de son père.
David Martin
Deutéronome 18.8 Ils mangeront une égale portion avec les autres, outre ce que chacun pourra avoir de ce qu’il aura vendu aux familles de ses pères.
Ostervald
Deutéronome 18.8 Il aura pour sa nourriture une portion égale à la leur, outre ce qu’il pourrait avoir vendu du bien de ses pères.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 18.8Ils mangeront une égale portion, en outre des ventes (provenant) de ses pères.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 18.8ils jouiront de portions égales, outre ce qu’ils peuvent vendre de leur patrimoine.
Bible de Lausanne
Deutéronome 18.8il mangera une portion égale, outre ses ventes sur son patrimoine{Ou indépendamment des acquisitions [qu’il tient] de [ses] pères. Héb. outre ses ventes sur les pères.}
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 18.8 il mangera une portion égale, outre ce qu’il aura vendu de son patrimoine.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 18.8 il aura pour son entretien une portion égale à la leur, sans parler de ce qu’il pourrait avoir vendu de son patrimoine.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 18.8 Il jouira d’une portion égale à la leur, indépendamment de ses ventes sur les biens paternels.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 18.8Il recevra la même part que les autres des viandes qui seront offertes, outre la part qui lui est acquise dans sa ville par la succession aux droits de son père.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 18.8Il recevra la même part que les autres des viandes qui seront offertes, outre la part qui lui est acquise dans sa ville par la succession aux droits de son père.
Louis Segond 1910
Deutéronome 18.8 il recevra pour sa nourriture une portion égale à la leur, et jouira, en outre, des revenus de la vente de son patrimoine.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 18.8 il aura pour sa nourriture une portion égale à la leur, indépendamment des produits de la vente de son patrimoine.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 18.8il jouira d’une portion égale à la leur, à l’exception des prêtres des idoles et des devins.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 18.8mangeant une part égale à la leur — sans compter ce qui lui vient par la vente de son patrimoine.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 18.8 il recevra pour sa nourriture une portion égale à la leur, et jouira, en outre, des revenus de la vente de son patrimoine.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 18.8Ils mangeront part pour part, outre leurs ventes sur les pères.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 18.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 18.8Il recevra avec eux sa part de nourriture, en plus des produits de son patrimoine.
Segond 21
Deutéronome 18.8 il recevra pour sa nourriture une portion égale à la leur. Il jouira, de plus, des revenus que lui aura procurés la vente de son patrimoine.
King James en Français
Deutéronome 18.8 Ils mangeront une égale portion, outre ce qu’il aura vendu de son patrimoine.