Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 18.19

Comparateur biblique pour Josué 18.19

Lemaistre de Sacy

Josué 18.19  Elle s’étend vers le septentrion au delà de Beth-hagla, et elle se termine à la pointe septentrionale de la mer Salée, au bout du Jourdain qui regarde le midi,

David Martin

Josué 18.19  Puis cette frontière devait passer à côté de Beth-hogla vers le Septentrion ; de sorte que les extrémités de cette frontière se devaient rendre au bras de la mer salée, vers le Septentrion, au bout du Jourdain vers le Midi. Ce fut là la frontière du Midi.

Ostervald

Josué 18.19  Puis la frontière passait derrière Beth-Hogla, vers le nord, et aboutissait au bras de la mer Salée, vers le nord, à l’extrémité méridionale du Jourdain. Telle était la frontière du midi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 18.19  La limite passait du côté de Beth-’Hogla, au nord ; la limite aboutissait à la langue de la mer salée, au nord, à l’extrémité méridionale du Iardène ; voilà la limite du sud.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 18.19  et passait au côté septentrional de Beth-Hogla pour aboutir à la pointe septentrionale de la Mer Salée à l’extrémité méridionale du Jourdain. C’est la frontière méridionale.

Bible de Lausanne

Josué 18.19  et la limite passe sur le flanc septentrional de Beth-Hogla, et la limite aboutit au golfe{Héb. la langue.} septentrional de la mer Salée, vers l’embouchure{Héb. l’extrémité.} méridionale du Jourdain : telle est la frontière méridionale.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 18.19  Et la frontière passait à côté de Beth-Hogla, au nord ; et la frontière aboutissait à la pointe de la mer Salée, vers le nord, à l’extrémité méridionale du Jourdain. C’est là la frontière du midi.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 18.19  Elle passait ensuite par le versant septentrional de Beth-Hogla et aboutissait à l’extrémité septentrionale de la mer Salée, vers l’embouchure du Jourdain. C’est là la limite méridionale.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 18.19  de là, elle passait au côté nord de Beth-Hogla, et aboutissait à la pointe nord de la mer Salée, à l’extrémité sud du Jourdain : telle était la frontière méridionale.

Glaire et Vigouroux

Josué 18.19  Elle s’étend vers le septentrion au-delà de Beth-Hagla, et elle se termine à la pointe septentrionale de la mer (très) salée, vers l’embouchure du Jourdain au midi.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 18.19  Elle s’étend vers le septentrion au delà de Beth-Hagla, et elle se termine à la pointe septentrionale de la mer Salée, vers l’embouchure du Jourdain au midi.

Louis Segond 1910

Josué 18.19  et continuait sur le côté septentrional de Beth Hogla, pour aboutir à la langue septentrionale de la mer Salée, vers l’embouchure du Jourdain au midi. C’était la limite méridionale.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 18.19  La frontière passait par le versant septentrional de Beth-Hagla, et la frontière aboutissait à la langue septentrionale de la mer Salée, vers l’embouchure du Jourdain, au midi : c’était la frontière du sud.

Bible Pirot-Clamer

Josué 18.19  passait au nord du coteau de Beth-Agla et aboutissait à la langue septentrionale de la Mer Salée à l’extrémité sud du Jourdain. Telle était la limite méridionale.

Bible de Jérusalem

Josué 18.19  puis la frontière passait au flanc de Bet-Hogla au nord, et le point d’arrivée de la frontière était la baie de la mer du Sel, au nord, à l’extrémité méridionale du Jourdain. Telle était la frontière sud.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 18.19  et continuait sur le côté septentrional de Beth-Hogla, pour aboutir à la langue septentrionale de la mer Salée, vers l’embouchure du Jourdain au midi. C’était la limite méridionale.

Bible André Chouraqui

Josué 18.19  La frontière passe au flanc de Béit-Hogla, au septentrion. Les sorties de la frontière sont vers la langue de la mer du Sel, au septentrion, et vers le bout du Iardèn, au Nèguèb. C’est la frontière du Nèguèb.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 18.19  La frontière passait sur le versant nord de Beth-Ogla et se terminait avec la partie nord de la Mer du Sel, près de l’embouchure du Jourdain. C’était la frontière sud.

Segond 21

Josué 18.19  et continuait sur le côté nord de Beth-Hogla pour déboucher sur la langue nord de la mer Morte, vers l’embouchure du Jourdain au sud. C’était la frontière sud.

King James en Français

Josué 18.19  Puis la frontière passait derrière Beth-Hoglah, vers le Nord, et aboutissait au bras de la mer Salée, vers le Nord, à l’extrémité Sud du Jourdain. Telle était la frontière du Sud.

La Septante

Josué 18.19  ἐπὶ τὰ ὅρια ἐπὶ νώτου Βαιθαγλα ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἔσται ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ἐπὶ λοφιὰν τῆς θαλάσσης τῶν ἁλῶν ἐπὶ βορρᾶν εἰς μέρος τοῦ Ιορδάνου ἀπὸ λιβός ταῦτα τὰ ὅριά ἐστιν ἀπὸ λιβός.

La Vulgate

Josué 18.19  et praetergreditur contra aquilonem Bethagla suntque exitus eius contra linguam maris Salsissimi ab aquilone in fine Iordanis ad australem plagam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 18.19  וְעָבַ֨ר הַגְּב֜וּל אֶל־כֶּ֣תֶף בֵּית־חָגְלָה֮ צָפֹונָה֒ וְהָי֣וּ ׀ תֹּצְאֹ֣ות הַגְּב֗וּל אֶל־לְשֹׁ֤ון יָם־הַמֶּ֨לַח֙ צָפֹ֔ונָה אֶל־קְצֵ֥ה הַיַּרְדֵּ֖ן נֶ֑גְבָּה זֶ֖ה גְּב֥וּל נֶֽגֶב׃

SBL Greek New Testament

Josué 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.