Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 18.20

Comparateur biblique pour Josué 18.20

Lemaistre de Sacy

Josué 18.20  et qui la termine du côté de l’orient. Ce sont là les limites et l’étendue du partage des enfants de Benjamin, distribué selon leurs familles.

David Martin

Josué 18.20  Et le Jourdain le devait borner du côté de l’Orient. Ce fut là l’héritage des enfants de Benjamin selon ses frontières tout autour, selon leurs familles.

Ostervald

Josué 18.20  Et le Jourdain la bornait du côté de l’orient. Tel fut l’héritage des enfants de Benjamin, d’après ses frontières tout autour, selon leurs familles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 18.20  Le Iardène limitait ce partage du côté de l’orient ; voilà la possession des fils de Binjamin selon leurs limites, (tout) autour, selon leurs familles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 18.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 18.20  Et le Jourdain marque la limite orientale. Tel est le lot des fils de Benjamin, selon leurs frontières dans leur pourtour, selon leurs familles.

Bible de Lausanne

Josué 18.20  Et le Jourdain fait limite du côté de l’orient. Tel est l’héritage des fils de Benjamin, d’après ses limites, tout autour, selon leurs familles.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 18.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 18.20  - Et le Jourdain formait la limite du côté de l’orient. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, selon ses frontières, à l’entour, selon leurs familles.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 18.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 18.20  Le Jourdain formait la limite du côté de l’orient. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, d’après ses frontières de tous les côtés, selon leurs familles.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 18.20  Et le Jourdain formait la limite du côté de l’orient. Telle fut, dans tout son circuit, la possession des enfants de Benjamin selon leurs familles.

Glaire et Vigouroux

Josué 18.20  Ce fleuve sert de limite du côté de l’orient. Ce sont là les limites et l’étendue de l’héritage des enfants de Benjamin, selon leurs familles.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 18.20  Ce fleuve sert de limite du côté de l’orient. Ce sont là les limites et l’étendue de l’héritage des enfants de Benjamin, selon leurs familles.

Louis Segond 1910

Josué 18.20  Du côté oriental, le Jourdain formait la limite. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles, avec ses limites de tous les côtés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 18.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 18.20  Le Jourdain formait sa limite du côté de l’orient.
Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, d’après ses frontières tout autour, selon leurs familles.

Bible Pirot-Clamer

Josué 18.20  Le Jourdain fixait la limite du côté oriental. Telle fut la part des Fils de Benjamin selon leurs clans, avec les limites qui la circonscrivent.

Bible de Jérusalem

Josué 18.20  Le Jourdain formait la frontière du côté de l’orient. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin selon le pourtour de leur frontière, selon leurs clans.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 18.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 18.20  Du côté oriental, le Jourdain formait la limite. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles, avec ses limites de tous les côtés.

Bible André Chouraqui

Josué 18.20  Le Iardèn la limitera au coin du levant. Voilà la possession des Benéi Biniamîn, en ses frontières, autour, pour leurs clans.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 18.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 18.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 18.20  À l’est, le Jourdain servait de frontière. Voilà l’héritage des clans de Benjamin avec ses frontières.

Segond 21

Josué 18.20  Du côté de l’est, le Jourdain formait la limite. Tel fut l’héritage des clans des Benjaminites, avec ses frontières de tous les côtés.

King James en Français

Josué 18.20  Et le Jourdain la bornait du côté de l’Est. Tel fut l’héritage des enfants de Benjamin, d’après ses frontières tout autour, selon leurs familles.

La Septante

Josué 18.20  καὶ ὁ Ιορδάνης ὁριεῖ ἀπὸ μέρους ἀνατολῶν αὕτη ἡ κληρονομία υἱῶν Βενιαμιν τὰ ὅρια αὐτῆς κύκλῳ κατὰ δήμους.

La Vulgate

Josué 18.20  qui est terminus illius ab oriente haec est possessio filiorum Beniamin per terminos suos in circuitu et familias singulas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 18.20  וְהַיַּרְדֵּ֥ן יִגְבֹּל־אֹתֹ֖ו לִפְאַת־קֵ֑דְמָה זֹ֡את נַחֲלַת֩ בְּנֵ֨י בִנְיָמִ֧ן לִגְבֽוּלֹתֶ֛יהָ סָבִ֖יב לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

SBL Greek New Testament

Josué 18.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.