1 Samuel 18.23 Les officiers de Saül dirent tout ceci à David. Et David leur répondit : Croyez-vous que ce soit peu de chose que d’être gendre du roi ? Pour moi je suis pauvre, je n’ai point de bien.
David Martin
1 Samuel 18.23 Les serviteurs donc de Saül redirent toutes ces paroles à David, et David dit : Pensez-vous que ce soit peu de chose d’être gendre du Roi, vu que je suis un pauvre homme, et de nulle estime ?
Ostervald
1 Samuel 18.23 Les serviteurs de Saül répétèrent donc toutes ces paroles à David ; et David dit : Est-ce peu de chose à vos yeux que d’être gendre du roi ? Et moi je suis un homme pauvre et peu considéré.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 18.23Les serviteurs de Schaoul tenaient ce discours aux oreilles de David. David dit : Est-ce peu de chose à vos yeux de devenir le gendre du roi ; et je suis un homme pauvre, et sans importance !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 18.23Et les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles aux oreilles de David. Et David dit : Est-ce peu de chose à vos yeux que de devenir le gendre du Roi, moi, homme pauvre et sans considération ?
Bible de Lausanne
1 Samuel 18.23Et les esclaves de Saül dirent ces paroles aux oreilles de David. Et David leur dit : Est-ce peu de chose à vos yeux, que d’être gendre du roi ? Et moi, je suis un homme pauvre et peu considérable.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 18.23 Et les serviteurs de Saül dirent ces paroles aux oreilles de David. Et David dit : Est-ce peu de chose à vos yeux que de devenir gendre du roi ? et moi, je suis un homme pauvre et peu considérable.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 18.23 Et les serviteurs de Saül firent entendre ces paroles à David ; et David dit : Est-ce peu de chose à vos yeux que de devenir le gendre du roi ? Moi, je suis un homme pauvre et de peu d’importance.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 18.23 Les serviteurs de Saül parlèrent dans ce sens à l’oreille de David, mais il répondit : « Est-ce peu de chose à vos yeux que de m’allier au roi, moi pauvre et chétif? »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 18.23Les officiers de Saül dirent toutes ces choses à David. Et David leur répondit : Croyez-vous que ce soit peu de choses que d’être gendre du roi ? Pour moi je suis pauvre et sans biens (nulle considération).
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 18.23Les officiers de Saül dirent toutes ces choses à David. Et David leur répondit: Croyez-vous que ce soit peu de chose que d’être gendre du roi? Pour moi je suis pauvre et sans biens.
Louis Segond 1910
1 Samuel 18.23 Les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles aux oreilles de David. Et David répondit : Croyez-vous qu’il soit facile de devenir le gendre du roi ? Moi, je suis un homme pauvre et de peu d’importance.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 18.23 Les serviteurs de Saül dirent ces paroles aux oreilles de David, et David répondit : « Est-ce peu de chose à vos yeux que de devenir le gendre du roi ? Moi, je suis un homme pauvre et d’humble origine. »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 18.23Les serviteurs de Saül répétèrent donc ces paroles aux oreilles de David, mais David répondit : “Est-ce peu de chose à vos yeux de devenir gendre du roi ? Moi, je suis un homme pauvre et d’humble origine.”
Bible de Jérusalem
1 Samuel 18.23Les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles aux oreilles de David, mais David répliqua : "Est-ce une petite chose à vos yeux de devenir le gendre du roi ? Moi, je ne suis qu’un homme pauvre et de basse condition."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 18.23 Les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles aux oreilles de David. Et David répondit : Croyez-vous qu’il soit facile de devenir le gendre du roi ? Moi, je suis un homme pauvre et de peu d’importance.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 18.23Les serviteurs de Shaoul parlent de toutes ces paroles aux oreilles de David. David dit : « Est-ce léger à vos yeux d’être le gendre du roi, moi-même un homme indigent et léger ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 18.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 18.23Les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David, et David leur répondit: “Croyez-vous que ce soit peu de chose pour moi que de devenir le gendre du roi? Je suis un homme sans argent et de petite condition.”
Segond 21
1 Samuel 18.23 Les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles à David et il répondit : « Croyez-vous qu’il soit facile de devenir le gendre du roi ? Je ne suis qu’un homme pauvre, sans importance. »
King James en Français
1 Samuel 18.23 Les serviteurs de Saül répétèrent donc toutes ces paroles à David; et David dit: Est-ce peu de chose à vos yeux que d’être gendre du roi? Et moi je suis un homme pauvre et peu considéré.
1 Samuel 18.23et locuti sunt servi Saul in auribus David omnia verba haec et ait David num parum vobis videtur generum esse regis ego autem sum vir pauper et tenuis