1 Samuel 18.4 C’est pourquoi il se dépouilla de la tunique dont il était revêtu, et la donna à David avec le reste de ses vêtements, jusqu’à son épée, son arc et son baudrier.
David Martin
1 Samuel 18.4 Et Jonathan se dépouilla du manteau qu’il portait, et le donna à David, avec ses vêtements, même jusqu’à son épée, son arc, et son baudrier.
Ostervald
1 Samuel 18.4 Et Jonathan se dépouilla du manteau qu’il portait, et le donna à David, avec ses habits, et jusqu’à son épée, son arc et sa ceinture.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 18.4Iontahane se dépouilla de la tunique qu’il avait sur lui, et la donna à David, ainsi que ses (autres) vêtements jusqu’à son épée, son arc et sa ceinture.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 18.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 18.4Et Jonathan ôta le manteau qu’il portait et le donna à David avec son équipement jusqu’à son épée, son arc et sa ceinture.
Bible de Lausanne
1 Samuel 18.4Et Jonathan se dépouilla de la robe qui était sur lui, et la donna à David, ainsi que ses habits, et jusqu’à son épée, à son arc et à sa ceinture.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 18.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 18.4 Et Jonathan se dépouilla de la robe qui était sur lui, et la donna à David, ainsi que ses vêtements, jusqu’à son épée, et à son arc, et à sa ceinture.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 18.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 18.4 Et il ôta le manteau qu’il portait et le donna à David, ainsi que ses vêtements, même son épée, son arc et sa ceinture.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 18.4 il se dépouilla du manteau qu’il portait et le donna à David, ainsi que son costume, et jusqu’à son épée, son arc et sa ceinture.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 18.4C’est pourquoi il se dépouilla de la tunique dont il était revêtu, et la donna à David avec le reste de ses vêtements, jusqu’à son épée, son arc, et son baudrier.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 18.4C’est pourquoi il se dépouilla de la tunique dont il était revêtu, et la donna à David avec le reste de ses vêtements, jusqu’à son épée, son arc, et son baudrier.
Louis Segond 1910
1 Samuel 18.4 Il ôta le manteau qu’il portait, pour le donner à David ; et il lui donna ses vêtements, même son épée, son arc et sa ceinture.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 18.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 18.4 Jonathas se dépouilla du manteau qu’il portait et le donna à David, ainsi que son armure, jusqu’à son épée, jusqu’à son arc et jusqu’à sa ceinture.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 18.4Jonathas se dépouilla du manteau qu’il portait et il le donna à David, ainsi que son armure, jusqu’à son épée, son arc et sa ceinture.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 18.4Jonathan se dépouilla du manteau qu’il avait sur lui et il le donna à David, ainsi que sa tenue, jusqu’à son épée, son arc et son ceinturon.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 18.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 18.4 Il ôta le manteau qu’il portait, pour le donner à David ; et il lui donna ses vêtements, même son épée, son arc et sa ceinture.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 18.4Iehonatân ôte le manteau qu’il porte et le donne à David avec son uniforme, et même son épée, et même son arc, et même sa ceinture.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 18.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 18.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 18.4Jonathan retira le manteau qu’il avait sur lui et il le donna à David avec sa tenue, son épée, son casque et sa ceinture.
Segond 21
1 Samuel 18.4 Il retira le manteau qu’il portait pour le donner à David et il lui donna ses vêtements, y compris son épée, son arc et sa ceinture.
King James en Français
1 Samuel 18.4 Et Jonathan se dépouilla du manteau qu’il portait, et le donna à David, avec ses habits, et jusqu’à son épée, son arc et sa ceinture.
La Septante
1 Samuel 18.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Samuel 18.4nam expoliavit se Ionathan tunicam qua erat vestitus et dedit eam David et reliqua vestimenta sua usque ad gladium et arcum suum et usque ad balteum