Genèse 19.4 Mais avant qu’ils se fussent retirés pour se coucher, la maison fut assiégée par les habitants de cette ville ; depuis les enfants jusqu’aux vieillards, tout le peuple s’y trouva.
David Martin
Genèse 19.4 Mais avant qu’ils s’allassent coucher, les hommes de la ville, les hommes de Sodome, environnèrent la maison, depuis le plus jeune jusqu’aux vieillards, tout le peuple depuis un bout [jusqu’à l’autre.
Ostervald
Genèse 19.4 Ils n’étaient pas encore couchés, que les hommes de la ville, les hommes de Sodome, environnèrent la maison, depuis le jeune homme jusqu’au vieillard, tout le peuple ensemble.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 19.4Ils ne s’étaient pas encore couchés que les habitants, les gens de Sedome, entourèrent, jeunes et vieux, la maison ; c’était tout le peuple de chaque coin.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 19.4Ils n’étaient pas encore couchés que les hommes de la ville, les hommes de Sodome, cernèrent la maison, depuis l’enfant au vieillard, tout le peuple en masse.
Bible de Lausanne
Genèse 19.4Ils n’étaient pas encore couchés, et les gens de la ville, les gens de Sodome, entourèrent la maison, depuis le jeune homme jusqu’au vieillard, tout le peuple depuis de [tous] les bouts.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 19.4 Ils n’étaient pas encore couchés que les hommes de la ville, les hommes de Sodome, entourèrent la maison, depuis le jeune homme jusqu’au vieillard, tout le peuple de tous les bouts de la ville.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 19.4 Ils n’étaient pas encore couchés que les hommes de la ville, les hommes de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu’aux vieillards, le peuple entier, de tous les bouts de la ville.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 19.4 Ils n’étaient pas encore couchés, lorsque les gens de la ville, les gens de Sodome, s’attroupèrent autour de la maison, jeunes et vieux ; le peuple entier, de tous les coins de la ville.
Glaire et Vigouroux
Genèse 19.4Mais avant qu’ils se fussent retirés pour se coucher, la maison fut assiégée par les habitants de cette ville, depuis les enfants jusqu’au vieillard ; tout le peuple s’y trouva.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 19.4Mais avant qu’ils se fussent retirés pour se coucher, la maison fut assiégée par les habitants de cette ville, depuis les enfants jusqu’au vieillards; tout le peuple s’y trouva.
Louis Segond 1910
Genèse 19.4 Ils n’étaient pas encore couchés que les gens de la ville, les gens de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu’aux vieillards ; toute la population était accourue.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 19.4 Ils n’étaient pas encore couchés que les hommes de la ville, les hommes de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu’aux vieillards, le peuple entier, de tous les bouts de la ville.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 19.4Ils n’étaient pas encore couchés que des hommes de la ville, des hommes de Sodome, entourèrent la maison, jeunes et vieux, tout le peuple, jusqu’au dernier homme.
Bible de Jérusalem
Genèse 19.4Ils n’étaient pas encore couchés que la maison fut cernée parles hommes de la ville, les gens de Sodome, depuis les jeunes jusqu’aux vieux, tout le peuple sans exception.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 19.4 Ils n’étaient pas encore couchés que les gens de la ville, les gens de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu’aux vieillards ; toute la population était accourue.
Bible André Chouraqui
Genèse 19.4Avant qu’ils ne se couchent, les hommes de la ville, les hommes de Sedôm, entourent la maison, adolescents et anciens, tout le peuple, de partout.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 19.4Ils n’étaient pas encore couchés quand les hommes de la ville, les hommes de Sodome, entourèrent la maison depuis le plus jeune jusqu’au plus vieux. Toute la population était là.
Segond 21
Genèse 19.4 Ils n’étaient pas encore couchés que les habitants de la ville, les habitants de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu’aux plus âgés. Toute la population était accourue.
King James en Français
Genèse 19.4 Mais avant qu’ils se couchent, les hommes de la ville, à savoir les hommes de Sodome, entourèrent la maison, depuis le jeune homme jusqu’au vieillard, tout le peuple de chaque quartier;